Хмыкнул и чуть отстранился. Лия устало откинулась на прохладный камень скалы, она хватала ртом воздух и смотрела на него сквозь мутную пелену. И Сверр решил её добить: он медленно вытащил свои пальцы из её штанов, провёл в ласке напоследок по влажным складочкам и сжал чувственный бугорок, отчего Лия слегка дёрнулась и вскинула на него взгляд.

А берсерк растянул губы в пугающей усмешке и так же медленно, смакуя, демонстративно облизал свои пальцы.

– Действительно, запретный плод сладок. Хорошо запомни этот момент, девочка. – Другой рукой Сверр несильно сжал тонкую шею. – Хочу, чтобы ты вспоминала меня каждый раз, когда Якоб станет тебя иметь!

Лия будто наяву ощутила, как берсерк дал ей пощечину.

Это прозвучало жестоко. Подло. И очень обидно. Но под стать про́клятому тьмой. Лия стиснула зубы, чтобы не зареветь. Она ощутила себя падшей женщиной, которую только что попользовали и изваляли в грязи так, что не отмыться теперь.

Довольный эффектом Сверр хмыкнул и скинул с себя ноги Лии, и если бы не стена позади, то она непременно упала бы к нему ниц. Но Лия сильно зажмурилась и отвернула от мерзавца голову: она ни за что не покажет ему свои слёзы!

– Приведи себя в порядок, через час выдвигаемся, – бросил берсерк и вышел наружу, оставляя в пещере Лию одну наедине с заполошно стучащим и ноющим от шипов сердцем.

Она сползла вниз по стене, глотая соленые слёзы, которые все-таки полились из уголков глаз крупными каплями. С улицы донёсся хруст снега под тяжелой поступью шагов, и, не выдержав разъедающей внутри боли, Лия выкрикнула:

– Ненавижу… ненавижу тебя, берсерк!

Ей было всё равно, услышит ли её Сверр, душа требовала выхода скопившихся эмоций.

Сверр отошёл от пещеры на несколько шагов, когда крик Лии ударил хлыстом ему в спину. Горное эхо подхватило и выкинуло его блуждать напоминанием по гребням гор. Берсерк остановился, широко расставив ноги, зубами заскрежетал, руки разжимались и сжимались в кулаки.

Тянуло что-нибудь разгромить, сломать. Немедленно требовалось выпустить пар, он еле сдерживал себя, чтобы тоже не заорать во всю глотку. Маска презрения слетела с лица, как только он выбрался на свежий воздух. Он бросил Лие жестокие слова, но так будет лучше для них обоих.

Пусть лучше ненавидит, чем смотрит податливой ланью. Так он сможет держаться от неё подальше.

Сверр приложил пальцы к губам и свистом позвал нарка. Вальдер отозвался где-то неподалеку за белесым горным отрогом: охотится рядом. Берсерк задрал голову к небу, он до рези в глазах всматривался в солнечный диск. Рваное дыхание постепенно приходило в норму. Ледяные потоки ветра совсем не приносили холода мужчине, в нём ещё плескалась ярость вперемешку с желанием.

Сколько так простоял, Сверр не знал, но чутьё подсказало, что порядочно. С запада собирались седые тучи, а им с Лией держать путь как раз в ту сторону. Значит, пора выдвигаться. Он обернулся и собрался идти поторопить охотницу – его головную боль, ожидал увидеть её всю в слезах, но был приятно удивлен, обнаружив Лию за своей спиной.

Она закуталась в покрывало, которое послужило им пологом, и стояла у входа пещеры. На её лице не было слёз, красные веки и щёки – да, но она выглядела собранной и серьезной. Глаза Лии исследовали верхушки Безмолвного перевала.

Сверр понял, что она не сдалась и не бросила идею с побегом. Что ж, похвально. Но бесполезно, от него не уйти.

Он прошёл в пещеру, чтобы забрать вещи, но те уже были собраны, костёр погашен, а его плащ аккуратно лежал сложенным поверх поклажи. Сверр хмыкнул: не надела из-за гордости или его пожалела? Зная её, скорее второе.