– Идём, я покажу тебе замок! – Диарис важно зашагал вниз по лестнице.

Замок был воистину прекрасен! Природа царила здесь наравне с архитектурой: к старинным узорчатым башням, стоящим на высоких фундаментах-постаментах из черного камня, примыкали деревья, оплетая их своими корнями и ветвями, выстраиваясь в арки и коридоры. А какой запах был от их плодов!.. Не буду рассказывать об этом читателю, чтобы лишний раз не пробуждать у него аппетит.

Из огромных стен там и тут торчали статуи никогда не виданных Асилией существ с музыкальными инструментами. А большой внутренний двор замка просто поражал воображение! Он представлял собой круглую площадь: ее центр занимал огромный фонтан, из которого, будто борясь с водой, поднималась статуя человека, державшего боевой рог. Суровое лицо воина было преисполнено отвагой. Казалось, еще чуть-чуть, и он оживет, ринется в бой.

Над внутренним двором парили прямо в воздухе открытые книги, словно кто-то невидимый держал их. Фонтан освещали одиннадцать чугунных фонарей, а чуть поодаль от них стоял двенадцатый – перегоревший. Проходя мимо него, Асилия увидела странные надписи на незнакомом ей языке. Как только она отвела от них глаза, ей стало казаться, что эти надписи предвещают что-то недоброе. Однако обернуться, чтобы взглянуть на них, девочке не хватило решимости, поэтому она постаралась поскорее забыть об этом.

Миновав площадь, они подошли к незаметной калитке, которую Диарис отпер золотым ключом. Всё происходящее завораживало Асилию, но больше всего ее удивляло то, что до сих пор они не встретили ни одного обитателя замка. Диарис как будто прочел ее мысли и начал издалека.

– Нас не так много… – его прервало выбежавшее им навстречу невысокое существо, покрытое серой шерстью и похожее на мальчика.

Особенно поразили Асилию его топорщащиеся, как щетка, бакенбарды, ромбовидные глаза цвета расплавленного золота и широкая улыбка, обнажающая ряды острых клыков. Однако мальчик, обладавший такой уникальной внешностью, казался совершенно непохожим на Диариса. В нем было больше от человека, чем ото льва.

– Ох! Как ты меня напугал! – Диарис отступил назад, чтобы мальчик не налетел на него. – Асилия, это Гермес – начинающий работник отдела безопасности замка.

Девочка не успела ничего ответить, как мальчик слегка склонил голову и бросил:

– Очень приятно! – и со счастливой улыбкой на лице выпалил, обращаясь уже к спутнику Асилии: – Сегодня тот самый день!

– Да?! Разве?! – Диарис поспешно извлек странный прибор, похожий на часы, задумчиво постучал по нему, и прибор отозвался : «Тот день, тот день».

– Ты прав, Гермес! Твой день настал! Живо в отдел! Дело не ждет!

И Гермес со всей проворностью, на какую способны мальчишки, побежал в отдел, время от времени подпрыгивая от счастья.

– Не осуждай его за поспешность, – сказал Диарис, предугадывая мысли девочки. – Не всякий день исполняется желание. И если уж исполнилось, то все простительно.

Асилия пропустила последнюю реплику мимо ушей, так как была заворожена причудливой архитектурой замка: каждым поворотом лестницы, очередным невообразимо нелепым, но в тоже время грозным зданием, стеной или аркой. А над ними плыл огненный закат, изредка закрываемый лазурными облаками в форме мифических существ, о которых тетя Амела не раз читала девочке.

Спустя некоторое время они подошли к огромным каменным воротам. Размер ворот впечатлял: они были выше любого дома, когда-либо виденного девочкой. На створках, местами окованных золотом, носились в головокружительном танце символы, которые Асилия приняла за письменность жителей замка.