– У меня все, – устало сказал сержант Бейли.

– Мистер Уолтон, можете сдать мой билет, – разрешила леди Кларк, величественно удаляясь из обеденного зала.

Хозяин смотрел вслед своей почетной гостье так, словно не знал – радоваться ему или огорчаться.


Позже, ложась спать, Патрисия вдруг подумала: из-за происшествия с сэром Тобиасом все, в том числе и она сама, совершенно забыли об исчезновении миссис Барнетт.



16 апреля 1887 года, суббота. Сыщик из Скотланд-Ярда

На следующее утро сэр Уильям и его племянница, вернувшись с прогулки, увидели в холле знакомую долговязую фигуру сержанта Бейли, который разговаривал с хозяином. Рядом стоял незнакомый молодой брюнет. Заметив вошедших, Уолтон указал на них своим собеседникам. Те обернулись и направились к ним.

– Инспектор Найт из Скотланд-Ярда, – с кислой миной представил Бейли своего спутника. – Ваш сэр Тобиас Ховард оказался родственником члена палаты лордов, точнее, его двоюродным дядей. Кто бы мог подумать!

– Что ж, и у членов палаты лордов бывают дядюшки, – с улыбкой заметил сэр Уильям.

– Из Лондона поступило указание расследовать происшествие самым тщательным образом. Поэтому делом теперь занимается Скотланд-Ярд.

– Разумеется, в тесном сотрудничестве с местной полицией, – вежливо сказал инспектор. – Сэр Уильям, я, конечно, знаю, кто вы, и для меня большая честь познакомиться с вами лично.

– Не стоит, инспектор.

– Мистер Уолтон сказал, что вы и ваша племянница подружились с сэром Тобиасом.

– Да, он очень милый, – подтвердила Патрисия, разглядывая инспектора.

Тот не был похож сыщика – скорее на джентльмена. Высокого роста, хорошо сложенный, он был одет с безупречной элегантностью. Примечательным в его лице были насмешливые голубые глаза, причем радужка была обведена черным контуром, и, наверно, из-за этого казалось, что они светятся изнутри. В сочетании с темными волосами этот эффект еще больше усиливался. Все это девушка отметила, разумеется, исключительно как художник.

– В таком случае вам будет приятно узнать, что он пришел в себя.

– Правда? Какая прекрасная новость! – воскликнули дядя и племянница.

– Да, это так. Мы с сержантом Бейли только что из больницы.

– Сэр Тобиас рассказал, что с ним произошло? – спросил пожилой джентльмен.

– Мне не разрешили с ним поговорить. К тому же он, к сожалению, не помнит, что…

– Сэр, мисс Кроуфорд, я принес новости! – послышался голос, и в холл гостиницы стремительно вошел Генри Тонкс. – Не скажу, что замечательные, но все-таки… О, простите!

Он замолчал, увидев сержанта Бейли и инспектора.

– Кажется, я видел вас в больнице, – сказал Найт, – мистер…

– Генри Тонкс, – подсказал сержант, – тоже здешний постоялец.

– И один из ваших подозреваемых, – добавил молодой человек.

– А вот и нет! Если бы вы стукнули старичка, с чего бы вам тогда говорить, что он жив? Вы же фактически его спасли. Я сразу вас исключил.

– Жаль, что вы не поделились со мной этим вчера. Я всю ночь не спал, – съязвил Тонкс.

– В нашем деле главное не спешка, а порядок и логика, – не растерялся Бейли.

Инспектор хмыкнул и спросил:

– Мистер Тонкс, так это вы и есть хирург из Лондонского Королевского госпиталя, который привез сэра Тобиаса? Мне сказали об этом в больнице.

– Да, это я.

– Тогда будет лучше, если о состоянии сэра Тобиаса расскажете вы.

– У сэра Тобиаса сильный ушиб головного мозга. Как следствие, наблюдаются когнитивные нарушения – как считают врачи, умеренные – и ретроградная амнезия. Однако моторные навыки сохранены, – начал молодой человек и, извинившись, объяснил на английском языке: – Сэр Тобиас знает, кто он, понимает, где находится, общается почти адекватно. Он самостоятельно ест, попросил его побрить и прочее. Однако он не помнит ничего начиная с того момента, как приехал в Борнмут. Меня он, например, не узнал.