Сержант жестом остановил его взволнованную речь:

– Хорошо, хорошо, с этим все ясно. Теперь вопрос ко всем присутствующим: кто и в какое время видел вчера потерпевшего?

Все заговорили, и выяснилось, что сэра Тобиаса видели только днем. Лишь одна из горничных несмело призналась:

– Он попросил меня принести стакан молока. Это было в девять часов вечера.

– Ага! – обрадовался Бейли. – Значит, можно уточнить время нападения: от девяти до одиннадцати. А вы, мисс, получается, последняя, кто видел его живым… то есть здоровым.

Горничная перепугалась, а сержант снисходительно добавил:

– Не волнуйтесь так, милочка. Удар был очень сильным, так что женщин полиция не подозревает. Еще один вопрос ко всем: что потерпевший мог делать в саду в столь позднее время? У кого-нибудь из вас есть соображения?

– Тоже мне вопрос! – фыркнула леди Кларк. – Сэр Тобиас часто так делал: гулял по вечерам, когда не мог заснуть.

Сержант Бейли сделал пометку в своем блокноте и приступил к следующему пункту:

– При потерпевшем не было найдено никаких ценных вещей. Так что, возможно, целью нападения было ограбление.

– Чушь! – снова фыркнула леди Кларк. – Кто отправляется на прогулку в пижаме, обвешавшись драгоценностями?!

– Браво, миледи, – оценил сэр Уильям. – И все же, вероятно, стоит проверить комнату сэра Тобиаса. Насколько я помню, у него были именные золотые часы.

– Благодарю за совет, сэр, – саркастически сказал Бейли. – Мы уже проверили: деньги и ценности не тронуты, в том числе и часы. – Он заглянул в блокнот. – Теперь главный вопрос: кто напал на сэра Тобиаса Ховарда?

– И кто же? – запнувшись, спросил Адам Таннер.

– Сад, где нашли потерпевшего, принадлежит гостинице, – неторопливо заговорил сержант. – Городские жители и туристы сюда не заходят, они гуляют в парке. Вывод напрашивается сам собой: на старичка напал кто-то из персонала или постояльцев.

Все присутствующие возмущенно зашумели. В общем гуле выделялись реплики:

– Я калечу собственных гостей?! Да это полный абсурд!

– А у вашего повара наверняка есть скалка! Чем не продолговатый деревянный предмет?

– Моя скалка?! Какое оскорбление! Все, я увольняюсь!

– Вы, сержант, вместо того чтобы задавать глупые вопросы…

– Все мои служащие работают не первый год!

– … лучше бы должным образом исполняли свои обязанности!

– Да если бы я его не нашел, он бы умер!

– Скоро уже нельзя будет по улице пройти, чтобы тебе не проломили голову!

Сержант Бейли дождался, когда шум утихнет, и заговорил:

– Это была вторая часть. Перехожу к третьей, заключительной и не слишком приятной для вас. Полиция будет проверять, кто где находился в момент совершения нападения. Это коснется только мужчин. Тем не менее я прошу всех не покидать город до окончания расследования.

– Безобразие! – запротестовала леди Кларк. – Полиция притесняет добропорядочных граждан!

– Таков порядок, мэм, и мы все обязаны подчиняться.

– Это глупый порядок!

– Но вы же все равно наверняка приехали на все лето, мэм! – попытался урезонить ее Бейли.

– Ничего подобного! Во-первых, обращайтесь ко мне «миледи». Во-вторых, я всегда остаюсь только до конца мая, потому что летом здесь начинается столпотворение. И в третьих, у меня уже куплен билет на завтрашний поезд.

– Сожалею, но вам придется задержаться, мэм… миледи!

– И не подумаю!

– Миледи, – вкрадчивым тоном вмешался сэр Уильям, – подумайте: если вы уедете, вы, возможно, никогда не узнаете, кто преступник.

– Хорошо, – сказала дама после паузы, во время которой, очевидно, взвешивала это соображение. – Я остаюсь. Однако отнюдь не из пустого любопытства, а потому, что считаю себя обязанной исполнить свой гражданский долг. Если вы закончили, сержант, то мне нужно выгулять Реджи.