Крики “Стой, куда ты?” Джилли игнорировала. Какой-то прохожий попытался схватить её за плечо, но девчонка вывернулась у него из-под руки, издав какой-то рысий вопль, что-то среднее между истошным мявом разъярённой кошки и рычанием большого зверя.
В этот момент переключился светофор.
Альберт был уже в нескольких метрах от Джилли: еще пара секунд и он бы её догнал, но, не замедляясь, не колеблясь, продолжая разъярённо рычать, Джилли размахнулась и швырнула мистера Бигса на проезжую часть. Впрочем, сама тут же за ним и рванула.
Протяжный автомобильный сигнал, визг тормозов, крики Лины, встревоженный возглас Майкла – всё слилось в один нестерпимый рев, но Альберт уже бежал сквозь него наперерез, хотя понимал, что не успевает.
…Он рванулся, упал плашмя и перекатился к краю дороги, прижимая к себе эту чёртову девчонку. Сумасшедшая, ну точно ненормальная! Джилли возмущённо пискнула – похоже, он сильно её сжал, – но не пыталась освободиться. Уткнулась носом в ворот рубашки и так и лежала, пока не подбежал отец.
– Да твою ж мать… – побелевший от страха Майкл, как заведённый, повторял это снова и снова: и когда поднял дочь, и когда прижал к себе – судорожно, обеими руками. Джилли положила ему голову на плечо, закрыла глаза и обмякла – будто уснула.
Альберт медленно сел. Увидел, как подбежавшая к ним Лина в ужасе зажимает рот ладонью.
Перепуганный водитель маячил рядом, ещё не веря, что все обошлось.
– Вы в порядке? Девочка в порядке?
Все были в порядке. Только мистер Бигс отлетел в лужу и выглядел сейчас как комок свалявшейся грязной шерсти.
Майкл понёс девочку обратно, к собственной машине, припаркованной неподалёку. Он открыл заднюю дверцу, и Альберт увидел, как он бережно усаживает на сиденье и пристегивает дочь. Потом Уэллс уже хотел сесть за руль, но остановился, словно бы вспомнив о чём-то. Подошёл к Альберту, который лихорадочно пытался стряхнуть грязь с брюк. Костюм был испорчен – но если сейчас Джулиус скажет хоть слово…
Майкл после едва заметного колебания протянул Альберту руку.
– Вы спасли мою дочь. Я у вас в долгу. Если что-то будет нужно, обращайтесь без колебаний.
Альберта начало отпускать, руки била крупная дрожь, но на душе стало ощутимо легче.
В руке отпечаталась вложенная визитка.
День услуг закольцевался.
По дороге к офису Альберт подобрал всеми забытого мистера Бигса. С медведя капала грязная вода – по уму, его проще всего было выбросить, однако… Мистером Бигсом зря не назовут, он явно дорог девчонке. Что ж, Альберту так и так прямая дорога в химчистку – вот завтра и сдаст медведя вместе с костюмом.
Он с вызовом посмотрел на Джулиуса, столбом застывшего на крыльце, но тот ни сказал ни слова, лишь протянул невесть откуда извлечённый пакет.
Понятное дело, пластиковый.
Уже зайдя в офис и сняв грязный пиджак, Альберт заметил, что сильно ободрал руку. Лина тут же засуетилась, попыталась осмотреть рану, но он сначала отмахнулся, а когда она стала настаивать, огрызнулся уже откровенно грубо:
– Мисс Рэдклифф, займитесь работой.
Злился на неё за флирт с Уэллсом.
Джулиус, просматривая корреспонденцию, странно глянул на него из-под очков. Потом без слов забрал у Альберта пиджак, кинул его вместе с медведем на стол Лины, которая стояла с испуганным и виноватым видом.
– Отдашь в чистку. Что встала? Сейчас же. – После этого обернулся к Альберту, рывшемуся в офисной аптечке в поисках бинта. – Поднимись ко мне, в верхнем левом ящике найдешь спрей для дезинфекции. Лови! – и бросил ему ключи от кабинета.
8. Глава 8
А пятьсот долларов очень даже пригодились. После происшествия с Джилли внезапно подобревший Джулиус отправил Альберта отдохнуть — на пять дней и с сохранением оклада. Майкл Уэллс, судя по визитке, оказался важной шишкой, работал в министерстве обороны, а Джулиус ценил таких клиентов. Ещё больше он ценил лояльность своих сотрудников, и Альберт, бросившейся за Джилли под колеса автомобиля, эту лояльность продемонстрировал.