Предатель. Сломанные лозы Крис Дурбин

1. Глава 1

Мать они потеряли рано. Всё хозяйство на себе тащил отец, потом ему стала помогать старшая дочь Лора. Лина, младшая, на тот момент только закончила школу и мечтала хотя бы о поступлении в колледж. Лора же планировала выучиться на агента по недвижимости. Только и мечтала, чтобы разбогатеть, и Лине постоянно внушала, что молодость и красота проходят, а вот деньги можно сохранять и приумножать до глубокой старости. Лина никогда не задумывалась, как разговоры с сестрой повлияют и на её жизнь.

Несколько лет назад Лора повелась на какого-то афериста с юга, выдававшего себя за нефтяного магната. Таких в столице презрительно называли “новошейхами” — южная провинция Федерации, Аппайи, буквально сочилась нефтью, но Лина думала, что вряд ли он очень богат.

Может, работал переводчиком в какой-нибудь нефтяной компании, там платили хорошо.

По-левантидийски он говорил свободно, но как-то цветисто. Называл Лору “моя северная роза”, но и Лину то и дело окидывал масляным взглядом. Сёстры Рэдклиф, платиновые блондинки с огромными синими глазами, темными ресницами и бровями, с фарфоровой кожей, считались первыми красавицами.

Деньгами “новошейх” сорил, это верно: у Редклифов в холодильнике наконец-то появилась нормальная еда, а Лине стали перепадать модные шмотки, которые сестра, поносив с неделю, закидывала в шкаф. Отец на всё закрывал глаза. Он всю жизнь проработал на бензоколонке и сам сравнивал себя с пустым автомобильным баком. Сначала его пилила жена, а после её смерти эстафету приняли две повзрослевшие дочери. Лишь однажды он обречённо спросил Лору: “Так ты уедешь в Бадкур?”. Та бы и рада была – да только никто сестрицу в Бадкур не звал. Более того, очень скоро ей стали названивать какие-то незнакомые женщины. Говорили всякое, угрожали: никогда их мальчик не свяжется с такой проституткой, пусть она ни на что не рассчитывает, а если будет настаивать, то её и покалечить могут. В Аппайях царили особые традиции, и всем правила непримиримая ненависть к северянам, но и в Левантидах своего дерьма хватало. Всех пылких поклонников Лоры сдуло ураганным ветром, когда они прознали, что она встречается с аппийцем. Лора, влюбленная и неосторожная, поначалу даже не заметила, как превратилась в парию на районе. Но к тревожным ночным звонкам добавились свист на улице и обидные замечания соседей.

Однажды Лина стала невольной свидетельницей бурной ссоры между Лорой и её ухажером. Она сидела у раскрытого окна, и со стороны палисадника до неё доносились их голоса: сначала тихие, спокойные, потом аппиейц возмущенно воскликнул:

— С чего ты взяла что это мой ребёнок?

— Но ведь я же только с тобой… — жалобно простонала Лора.

— Откуда я знаю, что ты только со мной? Про тебя здесь что только не говорят. Нагуляла и хочешь на меня повесить?

— Пожалуйста… — умоляла сестра, но Лина уже поняла, что умолять тут бесполезно. — Меня же с твоим ребенком никто замуж не возьмёт!

— Ну так избавься от него. Какого чёрта ты не предохранялась? А замуж такую проститутку брать — только свою семью позорить.

Хлопнула калитка полисадника, и, когда Лина спустилась к сестре, то застала её безутешно рыдающей на скамье.

Дальше ад начался не только для Лоры, но и для всего семейства Рэдклифов. Кто-то организовал настоящую травлю девушек в соцсетях, и Лина подозревала, что руку приложили к этому не далекие аппийские “родственники”, а соседи и бывшие одноклассники. Кто-то же наговорил “новошейху” гадостей об обеих девочках? И Лина уже умалчивала, как однажды он, подвыпив, вышел за ней на балкон. Сначала задавал ей невинные вопросы, но то и дело касался руки. Отец на нижнем этаже смотрел спортивный канал, а Лора мыла посуду. Аппиейц в какой-то момент решил, что церемониться нечего, и запустил руку между ножек девушки, другой облапав грудь. Лина от его наглости сначала застыла, но потом резко оттолкнула.

— Да брось ты, — усмехнулся мерзавец, обнажив крепкие белоснежные зубы. — Вроде не целка, чего ломаешься?

— Оставьте меня в покое, или я закричу, — зашипела Лина, но он тут же зажал ей рот ладонью и повалил на балконный стол. Перепуганная Лина подумала только о Лоре: если сестра её сейчас увидит, что она подумает? Нет, их возню и ее приглушенные всхлипы могут услышать… В ужасе при одной мысли о такой возможности, Лина подавила рыдания и замерла. Только по расширенным зрачкам можно было понять, каково приходится девчушке.

— Тихая, — одобрительно кивнул мужчина, — Молодец, понимаешь ситуацию…

Он медленно погладил ножки девушки, потом силой раздвинул их и прижал Лину к столешнице всем весом.

В этот момент послышались шаги Лоры на лестнице, и, воспользовавшись этим, Лина вырвалась из объятий, забежала в дом, в свою спальню и заперла дверь. Потом поразмыслила и придвинула к двери комод. И пообещала, что ничего не расскажет сестре.

2. Глава 2

Когда началась онлайн-травля, девушки просто удалили свои аккаунты из соцсетей. Но Ореста — маленький город, а у сплетен скорость быстрее лесных пожаров. Лора попыталась найти работу, как только её аферист свалил с горизонта, но везде получала отказ. Только менеджер какого-то магазина по секрету сказала ей, что никто не хочет нанимать девушку-северянку, у которой ребёнок от аппийца.

А вот Лине повезло, как она поначалу считала. Яркая, улыбчивая и дружелюбная, она с первой попытки устроилась в известный ресторан официанткой. Ресторан этот находился в центре столицы, в минутах ходьбы от Здания Правительства и от фешенебельного отеля, поэтому чаевые она получала отменные и уже могла купить себе что-то сама, а не донашивать сестринские обноски.

Одним из её постоянных клиентов стал пожилой высокий мужчина: он приходил всегда в одно и тоже время, занимал один и тот же столик, по старинке читал газеты и заказывал каре ягнёнка. Чаевые он оставлял щедрые, двадцать пять процентов от заказа, и Лине уже начинали завидовать коллеги.

— Гляди, старикашечка на тебя запал! — посмеивались над ней девочки-официантки, но Лина к тому времени настолько привыкла и к насмешкам, и к косым взглядам, и к зависти, что перестала обращать на это внимание.

Но “старикашечка” однажды услышал отпущенную в адрес Лины едкую насмешку и обвёл цепким, жестким даже, взглядом зал ресторана.

— Я уже позаботилась, чтобы ваш заказ был готов к вашему приходу, — улыбнулась Лина.

— Тяжеловато вам тут приходится? — поинтересовался впервые молчаливый клиент.

— По разному, — Лина отмахнулась, и добавила: — Сегодня салат из креветок и авокадо особенно хорош. Креветки утреннего улова, прямиком из Котнора.

— Я ищу, как сейчас принято говорить, помощницу. Раньше сказал бы “секретаршу”, но вы не будете обижаться на старика за такое определение? Вы умеете печатать?

Умеет? У неё скорость сто сорок — сто шестьдесят слов в минуту.

— И с компьютером как? Я никогда не понимал эту бесовскую машину.

— Умею работать, — улыбнулась Лина.

Мужчина вытащил из нагрудного кармана визитку и протянул её девушке.

— Приходите завтра утром. В девять. А теперь поразите меня этим вашим салатом из креветок. И потом каре ягненка, как обычно.

Лина взяла визитку, поблагодарила, но только в короткий перерыв прочитала “Дональд Грант. Адвокат. Грант и Доун”.

На следующий день, ровно в девять, Лина позвонила в дверь старинного двухэтажного особняка в самом центре чопорной Оресты. Открыла ей дверь немного заспанная девушка с азиатскими чертами лица.

— Вы к кому? — спросила она.

— Я Лина Рэдклиф. У меня назначена встреча с Дональдом Грантом.

— Аа… заходите, я доложу мистеру Доуну, что вы пришли.

Лина робко переступила через порог. Внутри особняк впечатлял. Везде — персидские ковры, дорогая мебель, напротив приемной — огромный кабинет с библиотекой и старинным камином. Она робко присела на край стула, и в тоже время по лестнице послышались быстрые шаги. Маленький сутулый человек в очках отделился от тени и протянул Лине руку для приветствия.

— Джулиус Доун. Я партнер мистера Гранта. Наслышан о вас. А ну-ка встаньте.

Обескураженная Лина поднялась и вспыхнула под внимательным, цепким взглядом мистера Доуна.

— Каблук сантиметров пятнадцать… Блузка шелковая, юбка до середины колена. Ваше колье?

Колье Лина одолжила у сестры, которой ещё в начале отношений подарил “новошейх”. Со странной, почти ребяческой гордостью, Лина ответила:

— Золото, бриллианты, сапфиры. Правда, мелкие.

— Вы влетите мне в крупную копеечку, — вздохнул мистер Доун. — Дон сказал, вы разбираетесь в компьютерах, умеете печатать, умны и обаятельны. Если каждый день будете исправно делать свою работу и сохранять свой этот дорогой стиль, вы наняты. Чейна вас введет в курс дел.

— Хорошо, мне вернуться завтра в это же время?

— Вам остаться сегодня, здесь и сейчас. Нет, за обучение я вам не заплачу. — он обернулся к девушке, встретившей Лину: — Чейна, займись ей. Если она так умна, как её описал мистер Грант, одного дня будет достаточно. Если будет лажать, завтра пусть не приходит.

Так у Лины появилась работа в небольшой юридической фирме.

Звонки от родственников афериста, между тем, продолжались. Отец только вздыхал и молчал, Лора заметно нервничала. В какой-то момент Лина запретила сестре брать трубку: та была на четвёртом месяце, а Лина уже работала у Джулиуса Доуна.