— И очень простой. Удрать как можно дальше.

— Без денег?

— Жизнь дороже. А деньги всегда можно заработать.

— Да ты в жизни не держала ничего тяжелее расчески, — Лаисса все не унималась. — Впрочем, в борделе для тебя бы нашлась работенка.

Да что это такое в самом-то деле? Что я ей сделала?

— Не знаю, в чем причина такой неприязни, но в любом случае у тебя нет права оскорблять меня.

Наши взгляды встретились. Пухлые губы Лаиссы сжались в тонкую полоску, желваки напряженно подрагивали а пальцы так крепко сжимали столовый нож, что в какой-то момент я поверила, что он может оказаться в моем глазу.

— У меня больше прав убить любого из клана Мордейн, чем ты можешь себе вообразить, — тихо сказала она.

Мне захотелось отстраниться, но я удержала себя от этого порыва.

— Назови хотя бы одну, по которой ты можешь убить лично меня.

— Довольно! — рявкнул Дрейк прежде, чем Лаисса исторгла из себя достойный по ее мнению ответ. — Мы здесь не за этим — Его взгляд вновь обратился на меня. — Ты так и не ответила, куда держала путь.

— В Карнаротт, — ответила я и мысленно скрестила пальцы на удачу.

Вчера, за ужином, слуги обсуждали грядущую ярмарку и в разговоре упомянули это название.

— Тебя там кто-то ждал?

Да что же он все никак не уймется! Зачем столько вопросов? Хотя здесь ответ напрашивался сам собой – место, куда меня занесло, судя по всему, неспокойное, но главное, я – член семьи его врага. Так что интерес вполне объясним.

— Нет. Просто надеялась затеряться. В большом городе это сделать проще.

— Если знаешь, как выживать, — резонно отметил он. Затем посмотрел на меня и пришел к неутешительному выводу, — вот только ты не похожа не человека, которому знакома настоящая жизнь.

Не много ли оскорблений за час с небольшим?

— А вы не похожи на человека, которому ведомы хорошие манеры, — буркнула я.

— И, тем не менее, вы нуждаетесь в моей помощи, — спокойно парировал он.

Это было правдой, даже в большей степени, чем Дрейк мог бы предположить. Я ничего не знала о здешнем мире, у меня не было друзей, к которым можно обратиться за помощью. А родственники… Из тех обрывочных сведений о Мордейне, которые мне удалось выяснить, доверия он не вызывал. Хотя, утверждать наверняка я не могла. Кто знает, куда направлялась Адельрин? Возможно, что и к брату. Но рисковать я не хотела.

— Вам так нравится ощущать власть надо мной?

Дрейк встал из-за стола.

— А тебе как я погляжу, нравится накалять обстановку, — он оставался невозмутим, чем поднял в моей груди волну возмущения. — Отвечаю на вопрос: ты не пленница, и вольна идти, куда пожелаешь. Или… — Дрейк выдержал паузу, — если захочешь, я велю отправить твоему брату ворона с письмом.

А это уже откровенный шантаж!

— Благодарю за заботу, лорд Сорлайн. Но с вашего позволения я бы хотела погостить тут еще немного.

Дрейк улыбнулся краешками губ.

— В таком случае Лаисса проводит тебя в новую комнату.

Вышеупомянутая леди бросила на меня свирепый взгляд, но удержалась от очередной грубости.

— Слушаюсь и повинуюсь, мой господин, — она развернулась к Дрейку и изобразила раболепный поклон.

***

Мы поднялись на второй этаж. Туда вела узкая лестница с грязноватыми ступенями – вероятно, один из черных ходов. Она упиралась в деревянную дверь.

Лаисса небрежно толкнула ее.

Мы оказались в просторной галерее с балюстрадой. Снедаемая любопытством, я подошла к перилам и глянула вниз. Под нами раскинулся огромный холл – судя по всему, парадная. К такому выводу я пришла, увидев массивные деревянные двери в обрамлении стрельчатой арки с вытесанной прямо в камне искусной резьбой. По обеим сторонам от входа спускались со стен здоровенные алые полотна с золоченой вышивкой: рысь, держащая в зубах, покрытую листьями ветвь. Герб дома Сорлайн?