Прозвучало это как «выбери себе смерть сама».
***
Среди собранного на затонувшем корабле скарба нашёлся ещё один гребень. Не такой тонкой работы, как у Авиры, зато инкрустированный драгоценными камнями. Джессика тут же признала в нём свою вещицу. Дэрэлл почувствовал, что она лжёт. Но поскольку других претенденток не нашлось – видимо, настоящая хозяйка гребёнки лежала на дне морском, отдал аксессуар ей.
Грациозно изогнувшись, красотка попыталась расчесать волосы. При этом вырез на платье девушки каким-то непостижимым образом стал более вызывающим. «Соблазнять Сэлдома столь примитивным способом? Какая глупость», – усмехнулся Дэрэлл про себя.
– Помоги мне, пожалуйста, – обворожительно улыбаясь, Джессика протянула гребень Сэлдому. Он молча принялся за причесывание.
Дэрэлл перевёл взгляд на Фултона – тот яростно сжимал кулаки. «И что только ты нашел в этой самовлюбленной охотнице?» – мелькнуло у принца в мозгу.
– Можно, я тоже расчешусь? – попросила Сандра, почти с мольбой глядя на мисс Норридж.
– Вот еще… сломаешь! – фыркнула красавица, быстро пряча гребенку.
В глазах девочки блеснули слёзы, но уговаривать дальше она не стала.
Сэлдом метнул на Джессику полный презрения взгляд. Правда, этого не видела ни она сама, ни Фултон, исчезнувший в неизвестном направлении.
Авира предложила Сандре свой гребень.
А Дэрэлл решил найти барона.
Фултон сидел на поваленном стволе, обхватив голову руками. Дэрэлл присел рядом.
– Чего тебе? – буркнул барон, глядя в землю.
– Успокойся. Ни к чему так переживать.
– Да что ты понимаешь! – вскричал он. – Я по ней с ума схожу! А она только Сэлдома и видит!
– Вот и радуйся, что она вцепилась не в тебя.
– Не смей так говорить! – разозлился Фултон.
– Я буду говорить то, что думаю. Ты мне не запретишь, – холодно заявил принц.
– Ах вот как?! – он устремил на Дэрэлла яростный взгляд.
– Да. Джессика – дрянь и дешёвка.
Фултон вскочил с бревна.
– Сейчас же забери свои слова обратно!
– Не в моих правилах менять мнение по чьему-то требованию, – Дэрэлл остался сидеть, по-прежнему непрошибаемо спокойный.
Коктейль из неутолённой ревности, отчаяния и возмущения за пассию вскипел в венах барона, затмевая разум.
– Я вызываю тебя! – он обнажил шпагу, вновь обретённую вчера.
Принц смерил его холодно-ироничным взглядом.
– Я не стану драться с тобой. Тем более из-за этой бездарной хищницы.
Всё, барону снесло крышу.
– Тогда ты умрёшь! – он замахнулся шпагой.
Но в то же мгновение неведомая сила отбросила его назад. Пролетев по воздуху несколько ярдов, Генри врезался спиной в дерево. Адская боль заполонила каждую клеточку организма, в глазах почернело. На какое-то мгновение он потерял сознание. А когда очнулся, осталось только удивиться, что всё ещё стоит на ногах.
Впрочем, упасть он и не мог, и даже пошевелиться. Не от боли, нет. Его буквально пригвоздило к дереву – нечто незримое, неощутимое… но припечатало намертво.
– Не уверен – не нападай, – донесся голос принца откуда-то издалека. А может, его просто заглушал шум в ушах.
Чёрная пелена перед глазами постепенно отступала… Генри разглядел Дэрэлла – тот по-прежнему сидел на бревне. Он ещё раз попробовал пошевелиться – бесполезно. И тут накатил страх. Холодные липкие щупальца проникли под рубашку, сдавили грудь.
Он полностью во власти мага. И этой выходки принц ему не простит. Он ведь напал на безоружного. Точнее, меч у Дэрэлла был, но в ножнах. Так что разницы, считай, никакой.
Фултон посмотрел в ледяные тёмно-карие глаза. Всё, точно убьёт!
Но неожиданно магический захват ослаб. Барон ощутил, что снова может двигаться, и в бессилии опустился на землю.