Пьесы для детских театров. Сборник №1 Анна Сердолик

© Анна Сердолик, 2021


ISBN 978-5-0051-6161-1

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Сборник пьес для ТЮЗов

сказки для детей от 5-ти до 13-ти лет

ОТ АВТОРА

Расскажу немного о себе. Меня зовут АННА. Я профессиональная актриса ТЮЗа и руководитель частного выездного театра, где занимаюсь постановкой исключительно своих произведений. У меня накопилось приличное количество пьес для детей. И я решила выпустить сразу несколько сборников. Эти сборники могут заинтересовать как различные театральные учебные заведения, так и профессиональные театры. Не исключаю интерес мультипликаторов и кинорежиссеров. Думаю моя драматургия пойдёт на пользу всем тем, кто хочет завоевать сердца юных зрителей.

В этом сборнике я опубликовала четыре волшебные сказки для детей от 5-ти до 13-ти лет. Желаю приятного прочтения, и творческого вдохновения. По вопросам сотрудничества, пишите на электронную почту  anna-serdolik@mail.ru Анна Сердолик.

Волшебные башмачки

Английская сказка

Действующие лица:

Джек

Бетси

Король

Королева мачеха

Урфин— слуга  Королевы мачехи.

Сказочник

Крестьяне, хозяйка Таверны они же горожане слуги и стражники


Сцена 1

Таверна

Крестьяне, хозяйка таверны, Джек, Сказочник.


Сказочник. С чего же мне начать свою новую сказку? Давным-давно… – нет, это уже было. Или может быть жил был?… – старо как мир. Пусть моя новая сказка рождается сегодня здесь и сейчас. И так, дело было в старой таверне…


Сказочник(хозяйке). Налейте мне, пожалуйста, воды, милая дама.

1 Крестьянин. Что я слышу? Этот бродяга попросил воды?

2 Крестьянин. Сдаётся, он хотел нас оскорбить.

1 Крестьянин. Это приличная таверна, старик, здесь не наливают

воду!

2 Крестьянин. Хочешь воды, ступай в конюшню, там твоё место!

Джек. Эй, потише, с высказываниями! Уважайте старость!

2 Крестьянин. Это ты мне говоришь? Щенок!

Джек. Из уважения к Вашему возрасту, я готов простить вам ваше оскорбление адресованное мне, но Вы должны извиниться перед этим пожилым человеком.

1 крестьянин. Или что?

Джек. Или я буду драться с Вами!

2 крестьянин. Неужели? Как страшно!

1 крестьянин. Позволь я с ним разберусь!

2 крестьянин. Нет, он мой!

1 крестьянин. А я сказал, мой!

(Крестьяне затевают драку между собой.)

Джек. Похоже я им больше не нужен.

3 крестьянин. Эй, потише, приятели!

1 и 2 крестьянин. Ты это нам?

3 крестьянин. Хотите со мной поругаться?

(В драку включается 3 крестьянин.)

4 крестьянин. Вы уронили мою кружку сэры!

(В драку вовлечены все посетители.)

Хозяйка. А ну-ка вон отсюда бездельники!!! Чтобы духу вашего здесь не было! Вы ещё за прошлый погром со мною не расплатились! А иначе я вас сюда больше вообще никогда не пущу!

1 крестьянин. Ладно, не горячись!

2 крестьянин. Пошли отсюда, с бабами мы не дерёмся.

(Уходят.)

Хозяйка. Совсем страх потеряли. А вы чего стоите? А ну-ка! Проваливайте отсюда! Из-за вас эти бездельники всю таверну развалили.

Сказочник. Извините, мисс!

Хозяйка. Вообще-то уже миссис! Кстати, вот Ваша вода, допивайте и уходите отсюда пока эти голодранцы не вернулись.

Сказочник. Спасибо, добрая миссис!

(Хозяйка уходит, Джек и Сказочник остаются одни.)

Сказочник. Похоже, хороший ты парень. Как звать то тебя?

Джек. Джеком меня зовут.

Сказочник. Что-то раньше я тебя в этих местах не встречал.

Джек. Издалека я иду, счастье своё по свету ищу.

Сказочник. Нравишься ты мне, сынок. Хочу я тебе подарить вот эти башмачки.

Джек. Ох, и чудные какие башмачки, красного цвета, никогда таких не видывал! Но всё же лучше чем босыми ногами камни топтать. Спасибо.

Сказочник. Не обычные это башмачки, а волшебные, если ты человек добрый, да хороший, они всегда тебе помогут.

Джек. Ох, и хитер же ты дедушка, сказки рассказывать.

Сказочник. Так ведь сказочник я.

Джек. Да, правда в твоих сказках конечно есть. В холод, да в дождь уж очень хочется ноги в тёплые башмаки спрятать.

Сказочник. Надень их, да о чём-нибудь подумай.

Джек. Лишь бы они мне в пору пришлись. Смотри-ка, в самый раз. А теперь посмотрим крепки ли они, а то может, топну, и они развалятся на мелкие куски. А ну-ка, раз! (топает)

Ух, ты! Ну и башмачки, ноги сами в пляс меня несут! Никогда такого не видывал, на месте не устоишь. А я ведь просто погреться хотел.

Сказочник. Ну что, теперь согрелся?

Джек. Согрелся. А сможете вы, меня башмачки на кухню отвести? Уж очень кушать хочется!

И вдруг башмаки понесли Джека в обратную сторону, задом наперёд.

Джек. Ой! Вы чего взбесились что ли? Да куда вы меня тащите?

Башмачки кружили-кружили, да Джека уронили.

Сказочник. Значит, чего-нибудь вкусненького украсть захотел? Ай-яй-яй! Как не стыдно молодой человек?

Джек. Ну, я же немножко. И вас бы за одно угостил.

Сказочник. Нет, башмачки в таких делах не участвуют. Они на плохое дело никогда не пойдут. Видать правильно я сделал, что башмачки тебе эти подарил. Глядишь, они тебя воспитают и когда-нибудь уму разуму научат.

Джек. Так я вообще с голода помереть могу.

Сказочник. Теперь уж точно не помрёшь. Вот увидишь, скоро твоя жизнь изменится к лучшему.

Эти башмачки скоро сами тебя к твоему счастью приведут.

Джек. Хотелось бы верить.

Сказочник. Верь.

Джек. Спасибо за доброе напутствие дедушка. Пусть и твоя дорога будет легка.

Сказочник. Спасибо, сынок. Не поминай лихом.

Джек. Ну что башмачки, пойдёмте, ведите меня к моему счастью. Ух, и шустрые вы какие!

(Джек уходит пританцовывая.)

Сказочник (закрывает занавес). Вот так начинается моя новая сказка о Джеке и волшебных башмачках. (Находит в кармане цветное пёрышко.) Ну что ж, пока Джек осваивает свои новые башмаки, мы с вами перенесёмся в Город Печали. Во дворец, где живёт старый Король со своей красавицей Королевой.


2 сцена

Во дворце

Король сидит на кровати, оглядываясь по сторонам, достаёт красивую коробку, а в ней огромное количество бантиков и ленточек и то самое пёрышко.


Король. Пёрышко, когда-то оно украшало мою любимую шляпу. Эта изумрудная пуговица мой любимый кафтан! Ленты и бантики, как же я скучаю по вам! Туфли на красном каблуке, если бы я мог опустить свою изящную ножку в эти удивительные туфли. Я бы танцевал и танцевал весь день.

Звучит музыка и Король танцует, представляя себя на балу, но его прерывает вошедшая в комнату Королева. Она вся в чёрном, лицо её выражает какую-то неприязнь, словно музыка раздражает её.

Королева. Прекрасно, ваше величество! И это происходит именно сегодня, в день памяти, в день скорби и печали по собственной дочери.

Король. Ну не сердись, Матильда! Я думаю, моя любимая дочурка простила бы меня за все мои слабости, ведь она сама была всегда так весела и прекрасна.

Королева. Три года я держу этот траур во имя бедняжки, которая так скоропостижно ушла от нас.

Король(вытирая слёзы). Три года я храню её ленточку, приплывшую к нам по реке, это всё, что от неё осталось. (Любуясь лентой.) атласная, итальянская, прекрасный колер!

Королева. Ты опять?!

Король. Извини, вырвалось. Бедная моя малышка! Такая хорошенькая, всегда такая причёсанная!

Королева (шёпотом). Идиот!

Король. Что ты сказала дорогая?

Королева. Я говорю, этот чёрный камзол тебе очень идёт.

Король. Спасибо, дорогая, но я так скучаю по цвету в одежде, мне не хватает красок, я задыхаюсь среди этой черноты!

Королева (шепотом). Как же ты меня достал!

Король. Что дорогая?

Королева. Я говорю, не смотря ни на что, в тебе всегда есть шарм!

Король. Спасибо, дорогая! А может быть, всё-таки отменим весь этот траур? Ведь уже три года прошло?

Королева. Нет! Нельзя, что скажет о тебе твой народ?

Король. О, эта проклятая власть! Как же мне всё надоело! Хочу в отпуск! Почему, в конце концов, король не может уйти в отпуск?!! (Смотрится в зеркало.) На носу прыщик вылез. (Пудрит нос.)

Королева. Потому что интересы народа превыше всего!

Король. Какая же ты у меня всё-таки умница Матильда! Всегда такая добрая и благородная! Ну прям как моя бедняжка дочь. (Вытирая слёзы, бросает платок на пол.) Кто мне подсунул эту дерюгу? Платка приличного и то в доме не осталось. Пойду погрущу в саду.

Королева. Иди, иди, давно пора.

Король. Что?

Королева(одевая королю шляпу). Надень шляпу на голову, на улице ужасная жара!

Король уходит, Королева остаётся одна, она поднимает платок с пола и кладёт себе в карман.

Как же мне надоел этот жеманный болван со своими танцульками. Тьфу, смотреть противно. (смотрит на свои руки) Кажется я начинаю стареть, этого ещё не хватало! Пойду-ка, я лучше отрублю кому-нибудь голову!

(Королева уходит, появляется Сказочник, он закрывает занавес.)

Сказочник. Да, коварная особа, но без таких особ сказка была бы слишком постной и не интересной. А где же наш Джек? Куда да же привели нашего героя волшебные башмачки? Пускай это будет лес.


3 сцена

Лес


Урфин(Сказочнику). Эй, бродяга! Ты не видел здесь рыжеволосую девчонку?

Сказочник. Не видел.

Урфин. Ну, тогда проваливай отсюда подобру-поздорову, пока я не натравил на тебя своих слуг!

Сказочник. Уже ухожу.

Урфин и Сказочник расходятся в разные стороны, появляется Джек.

Джек. Вот глупец! Доверился каким-то башмакам, думал действительно они меня к счастью приведут. Какое же тут счастье может быть в лесу тёмном, в чаще непроходимой? Как бы в болоте не увязнуть! Куда теперь идти? Как отсюда выбраться?

Джек хочет снять башмаки. В это время с другой стороны леса к Джеку спиной крадётся мальчишка, они сталкиваются, мальчишка прячется за куст.