Бетси. Я не могу тебе об этом рассказать Джек, но только если он меня поймает моя мачеха, снова запрёт меня в лесном домике, и я так и не смогу увидеть своего отца.
Джек. А кто она эта твоя мачеха? И почему она держит тебя взаперти?
Бетси. Я не могу тебе об этом рассказать, извини Джек, хотя ты и в самом деле неплохой парень. Я так рада, что волшебные башмаки наказали этого противного Урфина. Ну, прощай Джек! Может быть, мы ещё когда-нибудь увидимся с тобой.
Джек. Ты идёшь в город?
Бетси. Да. Только я пойду по другой дороге.
Джек. Бетси, а не могу ли я чем-нибудь помочь тебе?
Бетси. Нет, Джек, не сможешь. Прощай!
Джек. Прощай Бетси!
(Джек направляется в город, появляется сказочник)
Сказочник. Ну что же спеши мальчик, спеши, на встречу своей судьбе. В город Печали. Туда, где тебя давно ждут.
4 сцена
Город
(Звучит печальная музыка, появляются горожане, они убирают улицу и поют грустную песню о том, как им стало тяжело жить без цветов, веселья и любви.)
Цветочница. Говорят, Марлен запретила кулинарам готовить десерты.
Ткач. А я слышал, что она вообще по утрам пьёт отвар из полыни.
Музыкант. Хорошо, хоть солнце не чёрного цвета, и его нельзя перекрасить.
(Появляется Джек.)
Джек. Здравствуйте, добрые люди!
Горожане. Здравствуй, чужестранец!
Джек. Какой у вас красивый, величественный город. Но почему вы все одеты в черные одежды? И почему у вас такие мрачные глаза? Невесёлый у вас городок.
Музыкант. Думал ли когда-нибудь я, придворный музыкант, о том, что мне придётся подметать улицы?
Ткач. А я устал ткать чёрную ткань для окон, у меня уже глаза болят от этой беспросветной черноты. Похоже, глазная катаракта.
Цветочница. Вот уже три года как в этой корзине я таскаю грязное бельё, а ведь раньше она была полна гладиолусами и розами. Теперь весь мой сад зарос цветами пастушьей сумки. Приходится работать прачкой, руки мои стёрты до крови.
Джек. А ну-ка. Я вас сейчас развеселю! Башмаки помогайте мне, раз, два, три! Ага! Заулыбались?
Цветочница. Посмотрите, на него вот чудак!
Ткач. Лихо танцует!
Музыкант. Молодец!
Джек. Здорово я их рассмешил!
Все, глядя на Джека, начинают смеяться. Джек снимает шляпу, люди бросают в неё деньги.
Ткач. Держи, весельчак!
Музыкант. Давно мы так не смеялись!
Цветочница. Браво! Браво!
Джек. Ого, сколько медных монет! А может быть, народ расщедрится, и будет кидать мне золото. А ну-ка я ещё попляшу. Раз, два, три! Что такое? Раз, два, три! Башмаки словно прилипли к мостовой!
Ткач. Ну, попляши ещё незнакомец!
Цветочница. Ну, попляши!
Музыкант. Я за последние три года не разу не смеялся.
Ткач. Потише, потише соседи. Слуги Королевы могут услышать наш смех.
Цветочница. А вот и она сама, легка на помине. Спасайтесь! Спасайтесь!
Джек. Куда же вы, приятели? И что это за женщина в чёрном плаще?
Музыкант. Это жена нашего короля, беги от неё.
Джек. Бежать? Разве я причинил кому-нибудь зло?
Горожане разбегаются. Появляется Королева.
5 Сцена
Джек, Королева, Урфин
Королева. Что тут за шум? Кто осмелился нарушить тишину этого города? (Джеку.) Это ты негодяй, и бездельник? Разве тебе не известно, что наша столица, это город печали?
Джек. Извините, ваше величество. Я чужестранец и ничего не знал об этом.
Королева. Разве ты не видишь одетых в черное людей, и эти полосы материи на окнах? Уходи сейчас же отсюда шут, или я велю тебя повесить!
Джек собирается уйти, но появляется Урфин и Джек решается спрятаться и подслушать разговор.
Урфин. Ваше Величество! Ваше величество!
Королева. А, это ты Урфин, что случилось? Почему ты не в лесу? Ты принёс мне платок?
Урфин. Три года я словно цепной пёс охранял эту дрянную девчонку, чтобы угодить Вам моя Королева. Вы так красивы и так величественны!