Весёлой, звонкой мелодичностью, мой друг.
2. И всё живое пробуждается так быстро,
Ты видишь, как трава растёт неслышно.
А как деревья все торопятся дать почки.
Жизнь забурлившая есть следствие воочью.
3. С открытым сердцем ждёт Земля, в неё
Когда засеют отдохнувшее зерно.
Заботливая, любящая Мать
Желает вырастить дитя, поднять.
4. Поможет ей погода в этом деле,
Беременную землю вовремя оденет.
Одежду даст ей раннею весной —
Покров прекрасный зелени младой.
5. А летом светлое она подарит,
Цветное, очень яркое, а также
Подарит в осень жёлто-спелый цвет,
А для зимы наряд невесты есть.
6. Но кто же делает погоду в нашей жизни?
Быть может, сердце, что влюблённо дышит…
Как любящий жених, запомни об одном:
Душа твоя и есть погоды твоей дом!
Weather
1. How beautiful is the weather in spring!
Songs of birds the nature does bring.
Rippling of the brooklet gladdens our ears
With joyful, ringing melody.
2. All with life are awakening fast,
You see how soundlessly grows the grass,
And how the trees hurry to grow new sprouts,
As a consequence real the seething life abounds.
3. With open heart is waiting the earth,
For the grain to be sown after a little rest.
The careful and loving mother
Wants to rear and raise the child dear.
4. The weather will help in this work,
For the pregnant earth in time will have worn,
The dress given by the early spring,
The garment wonderful of green.
5. In summer will be given light,
Colourful and very bright.
In autumn she will get flowers yellow fine,
For winter she will have the wedding- dress white.
6. Who makes the weather in our life?
It may be heart, when it is in love…
As the loving fiance keep in mind, —
Lives within yourself the weather kind!
Мрак
1. Какое множество людей, живущих в темноте!
Они охотно чувствуют её в себе
И часто замыкаются внутри,
Чтоб быть наедине с их постояльцем тьмы.
2. Но подвергаются опасности все чувства загубить,
Которые способны лик красоты явить.
Но душу очень добрую другой имеет,
Тот человек, кто никогда жестоким не был.
3. Кто чувства все свои хранил в любви,
Является отзывчивым в стремительном пути,
Тем человеком, кто способен каждому помочь.
Для всех живущих его сердце светит в ночь.
4. Свой свет души не скроет никогда,
Всё время с мраком борется он так
И знает, как опасно для мышленья
Хранить в сознанье мрака ощущенья.
5. Покинуть должен омрачитель те места,
Где поселилась светлая Любовь в мечтах.
Агонизирующим чувствам прекратиться!
Несчастью никогда уже не возвратиться!
6. Должны проститься с тем, что вред приносит.
Сказать “прощай” тому, что мрачность вносит.
И только лишь запомнить настроенье,
Которое внесёт плод Божеский в мышленье!
Gloom
1. Too many people live in gloom,
They are often gloomy soon.
And often sink within self,
So be merged with the guest.
2. But run the risk of ruining the feeling and sense,
Which must reflect in the lovely face.
But very kindly soul he does have,
The man, who never falls in rage.
3. Who always pours his feeling in love,
Is the man of heart in the fast-moving life,
That is the man who can help everyone, and give light
For the needful from his heart in the night.
4. Does not ever cut-off his soul’s light
But for ever does the gloom he fight.
He knows how dangerous do people find
To keep gloomy feeling in the mind.
5. The gloom-bearers must leave the places,
Where is settled the holy love in the senses.
Cast away the last agonizing feeling!
Let it never again come into being!
6. We must banish all that does any harm,
And say “good-bye” to anything that bears gloom.
We must remember only such a mood,
Which does bring us the divine fruit.