Вуд двинулся дальше, ускорив окончание разговора, так и не назначив время встречи. Изаму снова пришлось укротить свое нетерпение. Сокрушаясь, что так и не попал за ворота Аркаима, он вернулся в торговые ряды.
Торговая площадь перед Аркаимом шумела в пестроте лиц, одежд и говоров. На этот раз караван пришел с востока. Многих торговцев аркаимцы уже знали. Ремесленники и земледельцы вынесли свои товары на обмен, образуя длинные ряды широких деревянных лавок. Среди торговцев выделялись усатые индийцы в высоких головных уборах. В толпе шныряла бойкая детвора из ближних поселений. Дети с нетерпением ждали, когда родители закончат обмен и дадут им полакомиться сластями, изюмом и финиками. Торговцы выставили на прилавки мохнатые ковры, бронзовые кувшины, глазурованные амфоры, посуду, стеклянные украшения, раскрашенные деревянные сундуки, мужскую и женскую обувь из мягкой кожи, много одежды и ткани. Жители поселений принесли на обмен изысканные, красочно расписанные гончарные изделия, творения кузнецов из бронзы, которые пользовались особым спросом. Переливались на солнце шапки из огненно-рыжего меха лисиц и тёплые шубы из волчьих и овечьих шкур. Несли на обмен и продукты: сушёные лесные ягоды и грибы, лечебные травы, копчёные туши овец, солёную и вяленую рыбу. Умельцы-повара тоже пользовались случаем и устанавливали свои жаровни в конце каждого ряда. Масляно поблёскивали лепёшки из рисовой муки. Часть выпечки они в конце дня просто щедро раздавали. Аркаим славился своим гостеприимством и благородством жителей. Товары для обмена всегда были в изобилии, поэтому и стремились сюда караваны из разных земель, даже самых отдалённых. Но особенно их влекла легенда о таинственном внутреннем городе Аркаима, где за мощными стенами были спрятаны несметные богатства Страны Богов. Эта легенда пьянила многие головы, рождая зависть и алчность.
Зафар зашел на торговую площадь уже к вечеру. Он хотел обменять несколько лисьих шкур на подарки матери и Амире. Назойливый торговец в шелковом халате задержал юношу, увидев в его руках мягкие хорошо выделанные шкуры.
– Посмотри, какие прекрасные сапоги! Прочнейшие подметки из кожи буйвола. Дорогой друг, давай обмениваться.
Но Зафару не нужны были сапоги, он вежливо покачал головой и двинулся дальше. Вдруг взгляд его приковали кинжалы, лежащие на деревянном прилавке. Он не смог пройти мимо.
– Остер ли твой кинжал, торговец? – спросил он ласково улыбающегося бородатого мужчину.
– О, такой острый, что за один взмах можно перерубить ствол дерева в руку толщиной! – воскликнул торговец, сверкнув глазами. – Я пробовал, и он даже не затупился.
– Отдашь его за пять лисьих шкур? – нетерпеливо спросил юноша.
– Девять, – лукаво улыбнулся в бороду торговец.
Зафар немного растерялся, у него было только двенадцать шкурок, остальных вряд ли хватило бы на подарки. Он покачал головой и двинулся дольше в глубь рядов.
– Ничего, в нашем городе найдутся ружейники не хуже, – успокоил он себя, вспомнив кузнеца Урнара.
Несколько лет назад в Аркаиме поселился оружейник, знающий секреты изготовления кольчуг и кинжалов. У него сразу появилось много учеников. Зафар давно собирался зайти к нему. Шум торговой площади вновь перебил его размышления, там было многое, на чём стоило задержать взгляд. Вскоре молодой охотник обменял свою зимнюю добычу на большой белый платок для матери и красивый хитросплетённый, с вкраплениями в бронзовые узоры ярких зелёных камней, браслет для Амиры. Когда стемнело, он привязал Смельчака за крепостными воротами и поспешил к своему дому. В середине уютного дворика ярко пылал огонь в летнем очаге. Мать всегда чувствовала, когда он должен вернуться. Она что-то помешивала в закопченном горшке. Зафар прижался щекой к её теплой руке и ласково накинул ей на плечи платок. Лицо её радостно вспыхнуло румянцем и помолодело, озарённое пламенем очага. Посидев немного возле матери и перекусив рисовой лепешкой со свежим козьим молоком, он заторопился в поселение встретиться с Амирой. Возле сердца он согревал замшевый мешочек с подарком для любимой. Смельчак, заждавшийся хозяина, поспешил бодрой рысью знакомым путем. Вечер был тихим, от поблескивающей в лунном свете реки тянуло прохладой. Амира ждала его возле прибрежной рощицы. Её жеребец Ветерок, войдя в реку, жадно пил воду. Амира радостно поспешила навстречу Зафару. Остановив коня, он бережно подхватил девушку в седло и прижал к груди. Девушка сама нащупала рукой приготовленный подарок. Зафар всегда припрятывал за пазухой для девушки и ее младших братьев что-то приятное и неожиданное: то маленького ручного суслика, то свирель из речного тростника, то сладкий финик. На этот раз подарок Зафара – браслет – так пришелся по душе девушке, что она восхищенно воскликнула и крепко обвила шею юноши. Смельчак от неожиданности сделал несколько скачков вперед и вошел в воду по брюхо. Зафар и Амира со смехом спрыгнули в воду, разбудив прибрежную тишину.