Актер улыбался и кивал, но держался сдержанно и суховато, давая понять, что не расположен к общению. Несколько хорошо одетых пар, сопровождавших супругов Виллье, держались к ним так близко, что гости могли лишь мельком взглянуть на них. Все происходило по теории Моро, убежденного, что ни один убийца не решится выстрелить в такую мишень.

Они вошли в большой зал для избранной публики, где каждый стол имел свою ограду в виде серебряных столбиков, между которыми пролегали толстые шнуры из красного бархата, и заказали шампанское. Вокруг зазвучал веселый смех; Жан-Пьер и Жизель сели, и перед каждым из них поставили по две большие стопки фишек на крупную сумму, a contrôle[60] незаметно положил перед актером чек на подпись. Игра началась. Жизель везло больше, чем Жан-Пьеру, лицо которого принимало трагическое выражение при каждой неудаче. Сопровождавшие их «друзья» медленно, молча передвигались вокруг стола, держа одну руку прикрытой, в тени. Снова Моро: датчики, зажатые в ладони, выискивали оружие. Очевидно, его не обнаружили, и игра продолжалась; актер пришел в прекрасное настроение и воскликнул:

– C’est finis pour moi! Une autre table, s’il vous plaît![61]

Они перешли за другой стол, всем снова наполнили бокалы шампанским, даже прежним партнерам Виллье. Началась новая партия, теперь Жан-Пьеру сопутствовала удача. По мере того как усиливался смех, подогретый шампанским «Кристал брют», несколько «друзей» четы Виллье заняли освободившиеся места за столом. Жан-Пьер вытащил double neuf[62] и со свойственной актерам эмоциональностью громко выражал удовольствие.

Неожиданно за столом, откуда они только что ушли, раздался протяжный крик боли. Все в ужасе обернулись; мужчины, сидевшие за столом Жан-Пьера, вскочили и увидели, как какой-то человек повалился со стула и, сорвав бархатный шнур, рухнул на пол.

Затем раздался другой звук – более громкий, чем крик, какая-то женщина издала вопль ужаса. Между тем элегантно одетая женщина бросилась через стол к другой женщине, сидевшей рядом с актером. Пика для льда, которую убийца собиралась вонзить в левый бок Жан-Пьера, едва задела его. От укола показалась кровь, если бы удар достиг цели, пика пронзила бы сердце Виллье, но агент Моро схватила убийцу за руку и вывернула ее. Сдавив ей горло, она швырнула неудачливую убийцу на пол.

– С вами все в порядке, мсье? – крикнула сотрудница Второго бюро.

– Маленькая ранка, мадемуазель… Как мне вас благодарить?

– Жан-Пьер

– Успокойся, дорогая, все хорошо, – сказал актер и, держась за левый бок, опустился на стул, – но мы так обязаны этой храброй женщине. Она же спасла мне жизнь!

– А вы не пострадали, мадемуазель? – спросила Жизель.

– Нет, мадам Виллье. Я чувствую себя еще лучше, поскольку вы назвали меня мадемуазель. Я не так уж молода. – Она улыбнулась, все еще тяжело дыша.

– Как и все мы, дорогая… Я должна отвезти мужа к врачу.

– Мои коллеги позаботятся об этом, мадам, поверьте.

В этот момент в зал для игры в баккара неожиданно вошел Клод Моро – его лицо выражало озабоченность и радостное возбуждение.

– Получилось, мадам и мсье… И вы это сделали! Мы поймали нашего ликвидатора.

– Мой муж ранен, вы, идиот! – крикнула Жизель Виллье.

– Прошу за это прощение, мадам, но рана несерьезная, а вот его помощь неоценима.

– Вы же обещали полную безопасность!

– В моем деле ничего нельзя гарантировать. Однако мсье Виллье подтвердил значение поисков Жоделя и совершил поступок, за который Французская республика будет вечно благодарна ему.

– Это полный абсурд!

– Нет, не абсурд, мадам. Верьте или нет, но эти гнусные нацисты выползают из грязи, из той мерзости, которую сами создали. И каждый день, который мы перевернем, приблизит нас к тому, чтобы растоптать затаившихся змей. Но ваша роль на этом окончена. Наслаждайтесь отдыхом на Корсике. После того как вы посетите доктора, наш самолет будет ждать вас в Ницце, за все заплачено Ке-д’Орсе.