Пресса не знала, что от Парижа до места назначения Виллье сопровождали два реактивных «Миража». Не знала она и того, что один из двух швейцаров, помощник дежурного администратора, привратник, новый электрик, главный эконом и двое из пяти дежурных по этажам были сотрудниками Второго бюро. Каждого проверила Бэн де Мэр, особая организация, ведавшая делами в Монте-Карло и осуществлявшая дипломатические контакты с правительством Монако. Когда бы мсье и мадам Виллье ни отправлялись из отеля в казино, расположенное в трех кварталах, их пуленепробиваемый лимузин сопровождали вооруженные мужчины в дорогих, хорошо сшитых костюмах. После того как роскошный автомобиль подъезжал к ступеням величественного игорного заведения, их место занимали другие.

Едва супруги Виллье приехали, к ним в номер пришел шеф Второго бюро Клод Моро.

– Как видите, друзья мои, все под контролем, включая крыши, на которых разместились опытные снайперы, а внизу из машин все окна постоянно просматриваются блуждающими телескопами. Вам нечего опасаться.

– Мы не ваши «друзья», мсье, – холодно заметила Жизель Виллье. – А что касается предосторожностей, достаточно одного выстрела, чтобы разрушить фасад.

– Только если выстрел разрешен, мадам, а таких не будет.

– А как вы можете контролировать толпу в казино – ведь кто угодно может меня узнать! – воскликнул актер.

– Видите ли, все, что я перечислил, – лишь часть защиты, только внешняя часть. Нам известно, какие игры вы любите, и за каждый стол мы посадим мужчин и дам, которые будут переходить с вами за другие столы, защищать вас и даже прикрывать своим телом. Ни один убийца, тем более ликвидатор, не станет стрелять, сомневаясь, попадет ли выстрел в цель. Убийцы такого класса не могут себе это позволить.

– Предположим, ваш убийца – один из людей у стола? – перебила его Жизель. – Как вы сможете защитить моего мужа?

– Вы проницательны, мадам, я ожидал от вас этого вопроса, – сказал Моро, – надеюсь, ответ удовлетворит вас. У каждого стола вы заметите мужчину и женщину, которые ходят вокруг него и останавливаются возле каждого игрока, – этаких любопытствующих наблюдателей, решающих, стоит ли делать ставку. В руках каждого из них будет датчик, реагирующий на металл любого оружия самого мелкого калибра.

– Вы все предусмотрели, – согласилась Жизель.

– Да, я обещал вам это, – подтвердил Моро. – Пожалуйста, запомните: мне важно поймать только одного ликвидатора, который попытается напасть на вас. Моя цель – взять его живым. Если этого здесь не произойдет, несмотря на информацию, выданную нами прессе, вы вольны улететь отсюда и присоединиться к родителям вашего мужа.

– На тот мифический остров?

– Нет, мсье, он вполне реален. Они прекрасно отдыхают в имении на Корсике.

– В таком случае, – сказал Жан-Пьер, – надеюсь, что это произойдет здесь. Я никогда не подозревал, как приятно быть свободным.

И это произошло, но совсем не так, как предполагал Клод Моро.

Глава 11

Звуки музыки доносились из салона все слабее по мере того, как посетитель направлялся от мраморного входа в глубь величественного игорного дворца. Нетрудно было представить себе первые славные десятилетия века, когда к сверкающим ступеням подъезжали роскошные кареты, а позднее огромные автомобили, из которых выходили коронованные особы и европейские тузы во всем своем великолепии. Времена изменились, теперь клиентура поредела, но дух остался благодаря восстановленному стилю прежних времен.

Жан-Пьер и Жизель прошли мимо многочисленных столов, направляясь в зал для игры в баккара. Чтобы войти туда, нужно было внести пятьдесят тысяч франков, от чего знаменитого актера и его жену тотчас же освободили. Многие гости, узнавая Виллье, ахали и восклицали, перекрывая общий шум: «C’est lui».