Ошибка химика Jo Pen
Глава 1
Флуоресцентные лампы в лаборатории гудели, создавая диссонирующий хор жужжащего электричества, который раздражал и без того расшатанные нервы Чарли. Каждое мерцание и пульсация, казалось, высмеивали его существование, постоянно напоминая о стерильном, душераздирающем однообразии, которое стало его жизнью. Он ненавидел лабораторию со страстью, граничащей с патологией. Дело было не только в асептическом запахе дезинфицирующего средства, бесконечных рядах одинаковых мензурок и пробирок или неустанных, отупляющих экспериментах. Дело было в людях. Его коллегах. Их пустые взгляды, их узкие умы, их полное отсутствие осведомленности о мире за пределами их драгоценного научного пузыря. Они были автоматами, запрограммированными на то, чтобы рассекать реальность на все более мелкие кусочки, не обращая внимания на великую трагикомическую оперу, разворачивающуюся вокруг них.
Чарли, с другой стороны, обладал умом, который отказывался быть ограниченным. Его IQ, ошеломляющие 169, был и даром, и проклятием. Это позволяло ему видеть закономерности и связи, которые другие упускали из виду, с легкостью постигать сложные концепции, но это также обременяло его глубоким осознанием присущей миру абсурдности. Он видел жадность, лицемерие, неустанное стремление к власти, все это замаскировано под личиной цивилизованности и прогресса. Он жаждал разбудить этих людей, заставить их взглянуть в лицо уродству, которое они так охотно игнорировали, но он знал, что это бесполезное занятие. Они зашли слишком далеко, слишком глубоко укоренились в своем комфортном невежестве.
Его дом, огромный викторианский урод, который принадлежал его семье на протяжении поколений, был его единственным убежищем. Он стоял на холме с видом на город, тихий, угрюмый часовой, охраняющий от надвигающейся волны современности. Интерьер представлял собой хаотичное сочетание старомодной элегантности и научного беспорядка. Антикварная мебель, покрытая пыльными простынями, делила пространство с высокотехнологичным оборудованием, провода змеились по полу, как заблудшие вены. Книги выстроились вдоль стен, огромная библиотека философских трактатов, научных журналов и малоизвестных исторических текстов. Чарли поглощал их все, ища ответы на вопросы, которые, казалось, никто больше не задавал.
В углу его гостиной, в маленькой, богато украшенной клетке жил Элджи, его домашняя мышь. Элджи был чистокровным белым альбиносом с рубиново-красными глазами, в которых, казалось, мерцал проблеск древней мудрости. Чарли часто доверялся Элджи, делясь своими самыми сокровенными мыслями и самыми темными страхами. Он знал, что это нерационально, разговаривать с мышью, но Элджи был хорошим слушателем. Он не перебивал, не осуждал и никогда не давал непрошеных советов. Кроме того, Чарли подозревал, что Элджи понимал больше, чем показывал. В этих крошечных, бусинковых глазах была определенная доля интеллекта, знание, намекающее на скрытый мир грызунских секретов.
Сегодня вечером, стоя у окна и глядя на разрастающийся городской пейзаж, Чарли почувствовал знакомую волну отчаяния. Город был гноящейся раной на лице планеты, хаотичным скоплением бетона, стали и человеческих страданий. Он видел сверкающие небоскребы, символы корпоративной жадности, бесконечные пробки, памятники человеческому нетерпению, и сгрудившиеся массы людей, их лица покрыты усталостью и покорностью. Он жаждал сбежать, найти место, где все еще существуют красота и правда, но он знал, что бежать некуда. Гниль распространилась слишком далеко, заразив каждый уголок земного шара.
Но затем, внутри него вспыхнула искра неповиновения. Он отказался поддаться тьме. Он отказался позволить мировой глупости погасить пламя своего собственного интеллекта. У него был план, дерзкий, почти безумный план, который мог изменить все. Это был дальний выстрел, авантюра с потенциально катастрофическими последствиями, но он был готов рискнуть. Ему нечего было терять.
Первый шаг включал в себя тайный визит в лабораторию в нерабочее время, небольшую долю вороватой ловкости рук и здоровую дозу научной наглости. Пришло время высвободить немного хаоса. Он отвернулся от окна с решительным блеском в глазах. Элджи пошевелил усами, как будто почувствовав перемену в настроении Чарли. Казалось, революция вот-вот должна была начаться.
Глава 2:
Вечер пятницы застал Чарли в состоянии повышенной нервозности. Он обычно избегал многолюдных мест, предпочитая уединение своего просторного, но захламленного дома. Однако сегодня обстоятельства требовали иного. Ему нужно было оценить потенциальных союзников, понять, насколько им можно доверять, и, возможно, заложить фундамент для чего-то большего.
Бар "Ржавый Винтик" встретил его привычной какофонией звуков и запахов. Громкая музыка, смех, выкрики, смешанные с ароматами дешевого алкоголя, пота и разочарования, создавали атмосферу, которую Чарли искренне ненавидел. Он окинул взглядом полутемное помещение, выискивая знакомые лица.
В углу, за небольшим столиком, он увидел их. Мия, рыжеволосая девушка с пронзительным взглядом, сосредоточенно протирала тетиву своего лука. Рядом с ней возвышался Мак, огромный мужчина с татуировками, закрывавшими почти всю видимую кожу. Он оживленно беседовал с барменом, время от времени взрываясь раскатистым смехом.
Чарли неуверенно приблизился к их столику. Сердце бешено колотилось в груди, ладони предательски вспотели. Он чувствовал себя чужим в этом месте, неуклюжим и нелепым в своем помятом пиджаке и очках.
"Простите, можно присесть?" – спросил он, стараясь, чтобы его голос звучал как можно более непринужденно.
Мия оторвалась от своего занятия и окинула его оценивающим взглядом. В ее глазах читалось любопытство, смешанное с легкой настороженностью.
"Зависит, – ответила она, – кто спрашивает?"
Мак повернулся к нему, одарив широкой, дружелюбной улыбкой. "Да ладно тебе, Мия, чего ты такая суровая? Места хватит всем! Присаживайся, парень!"
Чарли с облегчением опустился на свободный стул. "Я – Чарли," – представился он, стараясь не смотреть им в глаза.
"Мия," – отозвалась девушка, возвращаясь к своему луку.
"А я – Мак! Рад знакомству, приятель!" – Мак протянул ему огромную ладонь. Рукопожатие было настолько крепким, что Чарли едва сдержал стон.
"Взаимно," – прохрипел он, потирая ушибленную руку.
Некоторое время они сидели в молчании, наблюдая за происходящим в баре. Чарли чувствовал себя некомфортно, не зная, с чего начать разговор. Он понимал, что ему нужно завоевать их доверие, прежде чем говорить о чем-то серьезном.
Наконец, Мия нарушила молчание. "Что привело тебя в "Ржавый Винтик", Чарли? Не похоже, чтобы ты был завсегдатаем подобных мест."
Чарли вздохнул. "Я… Я слышал, что вы отличаетесь от других. Что вы не боитесь рисковать и говорить то, что думаете."
Мия приподняла бровь, демонстрируя легкое удивление. "И кто тебе это сказал?"
Чарли пожал плечами. "Так, слышал от одного знакомого." Он не собирался раскрывать свой источник информации. Лучше пока держать все в секрете.
"Ну, если ты ищешь острых ощущений, ты пришел по адресу," – усмехнулся Мак. "Мы с Мией всегда готовы ввязаться во что-нибудь интересное."
"Например?" – с любопытством спросил Чарли.
"Например, поучаствовать в нелегальных гонках на выживание," – ответила Мия, – "или ограбить коррумпированного чиновника."
Чарли изумленно посмотрел на них. Он не ожидал, что они окажутся настолько безбашенными.
"Я… Я не думаю, что готов к чему-то настолько экстремальному," – признался он.
"Тогда зачем ты пришел?" – спросила Мия, в ее голосе послышалось разочарование.
Чарли собрался с духом. "Я считаю, что в этом мире многое нужно изменить. И я думаю, что вместе мы могли бы сделать это."
Мия и Мак переглянулись. "Что ты имеешь в виду?" – спросил Мак.
"Я имею в виду, что мы могли бы бороться с коррупцией, с несправедливостью, с теми, кто злоупотребляет своей властью," – объяснил Чарли.
"И как ты себе это представляешь?" – скептически спросила Мия. "Мы что, будем устраивать революцию с луками и стрелами?"
"У меня есть кое-что, что может нам помочь," – ответил Чарли.
"Что именно?" – спросил Мак.
Чарли замолчал. Он не был уверен, стоит ли им рассказывать. Это был слишком большой секрет, слишком опасная информация.
"Я… Я расскажу вам позже," – сказал он, – "когда лучше узнаю вас."
Мия и Мак снова переглянулись. "Хорошо," – сказала Мия, – "но имей в виду, мы не любим, когда от нас что-то скрывают."
Чарли кивнул. "Я понимаю."
Разговор перешел на более нейтральные темы. Они рассказывали друг другу о себе, о своих увлечениях, о своих взглядах на жизнь. Чарли постепенно расслаблялся, чувствуя, что начинает находить с этими людьми общий язык.
Мия оказалась талантливой лучницей, посвятившей этому искусству большую часть своей жизни. Она мечтала о том, чтобы ее навыки использовались не только для развлечения, но и для защиты тех, кто в этом нуждается.
Мак, несмотря на свой внушительный внешний вид, оказался добрым и отзывчивым человеком. Он работал охранником в одном из самых опасных районов города и видел своими глазами, как страдают невинные люди от произвола преступников и коррумпированных чиновников.
Чарли чувствовал, что между ними возникает какая-то связь, какое-то общее понимание. Он видел в них не только союзников, но и, возможно, настоящих друзей.