Приглушенные звуки снова напомнили о себе, Норд оставил рассматривание портрета и поднялся выше по лестнице, побрел по очередному коридору на источник шума. Из проема в стене горел свет от огня. Парень осторожно заглянул в него.

В пустом зале к нему спиной стоял Эйден, крутил огненный стафф с фитилями на концах. Он изящно вращал его в руках, грациозно работая кистями, перекатывал по плечам, спине, подкидывал и ловко ловил.

Но Норд отчаянно рассматривал голую спину Эйдена с каким-то рисунком. И у него перехватило дыхание, когда он понял, что на ней запечатлено. Во всю ширину его плеч была изображена огромная птица, раскинувшая крылья в обе стороны, ее оперение тянулось до самых запястий короля. Рисунок слегка светился и поблескивал.

– Это ты, – Норд вышел из тени к Эйдену.

Тот обернулся, услышав его.

– Феникс – это ты.

– Браво, – ослепительно, с ноткой ехидства, улыбнулся ему Эйден.

Глава 7

Кровь резко ударила в голову, а собственный пульс стал оглушать. И так спутанные мысли загалдели еще громче. Широко распахнутые глаза практически не моргали, мелкие иголочки закололи пальцы. Внутри Норда разрослось раздражение, по венам растекались непонимание и растерянность.

– Я думал, они все вымерли.

– Феникс всегда возрождается.

Рука Норда автоматически звонко вытащила меч из ножен и ринулась в сторону собеседника.

Эйден быстро отбросил стафф, достал из-за пояса кинжал, поднял свое лезвие против меча Норда и с лязгом заблокировал его атаку.

– Моим же оружием? – Норд моментально узнал поблескивающую сталь.

– Ты слишком слаб, чтобы плеваться в тебя огнем.

– Откуда он у тебя? Украл? Забрал у мертвого солдата?

Эйден закатил глаза:

– Купил.

Нахмуренные брови Норда взлетели вверх.

– Ты был в Блей…

Он не успел договорить: головная боль стала невыносимой, лицо исказилось, зубы стиснулись до скрипа. Норд выронил меч, схватился за виски. Колени подогнулись, он почувствовал, что теряет равновесие. Он бы упал, если бы не Эйден, успевший подхватить его.

– Присядь.

Парень, тяжело дыша, наблюдал за засветившимися пальцами Эйдена.

– Голова будет еще побаливать, – сказал он и прикоснулся к его лбу, второй рукой придерживая за затылок.

Норд зажмурился от яркого света, ощутил горячую кожу пальцев, и сверлящая боль постепенно сменилась облегчением.

– Зачем ты это делаешь?

Эйден молчал невероятно долго, и Норд уже не надеялся получить ответ.

– Ну, мне же нужны твои гениальные идеи по борьбе с Черным Туманом, – наконец съязвил он.

– И все? – у Норда вырвался нервный смешок. – Иди ты.

– Здесь для тебя слишком душно. Вставай, тебе надо на воздух, – Эйден помог ему подняться и, поддерживая, повел к единственной двери, находящуюся в этом же зале и ведущую в полную для Норда неизвестность.

Эйден толкнул ее, и она легко поддалась. Он был прав, оказавшись на свежем воздухе, Норду стало чуть легче. Кожа, так привыкшая к холоду, словно заликовала, легкий ветер сразу заиграл с волосами. Норд поднял голову, чтобы осмотреться. Они стояли на открытом пространстве, без крыши, с разрушенными с копотью стенами.

Но внимание Норда привлекло лишь утреннее огромное и красное солнце, медленно поднимающееся из-за горизонта, розово-фиолетовое нежное небо с оттенками золота и кое-где лазурной голубизной. Он замер, не сводя восхищенных глаз с неба, зрачки расширились, дыхание перехватило.

Эйден уловил его реакцию и проследил за взглядом.

– У вас, наверное, нет таких рассветов, – догадался он.

Норд кивнул.

– У нас день начинается с потемок, все остальное время оно серое из-за дождей и снегов и даже голубое редко. Я не знал, что оно бывает… таким.