Чем закончилась увлекательная история, Розалинде узнать не удалось, потому что в это время на пороге дачи появились двое гостей: старичок в льняном светлом костюме и в старомодной плетёной шляпе, называемой канотье, и худенький седой человечек очень маленького роста.
– Здравствуйте, милые дамы, мы живём в соседнем доме. Увидев из окна ваш приезд, пришли познакомиться. Может, нужна помощь? – нарочито громко, чтобы было слышно соседям, проговорил старичок в шляпе и протянул хозяйкам два букетика садовых ромашек. – Петров Леонид Яковлевич, разрешите представиться.
– Спасибо большое! Очень приятно! Розалинда Петтерсон, а это моя подруга Ванесса Кобалье, – так же громко ответила вышедшая встречать визитёров бабушка Ларри и Роберты. – Проходите, пожалуйста, в дом. От помощи не откажемся. Но сначала – позавтракайте с нами.
Маленький человечек (а это, конечно, был господин Наггитс), не слушая любезностей, которыми обменивались его друзья, прошмыгнул на территорию дачи, как только калитка приоткрылась.
– Где обещанный завтрак? – Эльф с трудом вскарабкался по крутым ступеням в дом, и через минуту его голос уже разносился по кухне.
Старушки и Леонид Яковлевич поспешили за нетерпеливым гостем.
Посреди веранды на столе стояли поджаренная яичница, бутерброды с колбасой и сыром. На специальной кухонной тумбочке шумела привезённая с собой и распакованная в первую очередь кофемашина.
– Родион, будь другом, сбегай за детьми, позови их перекусить, – крикнула, высунувшись из окна, хозяйка.
Пёс кивнул и вмиг умчался к пруду, перепрыгнув через калитку.
Лорд Беккер собрался уже было лететь за другом, но госпожа Розалинда окликнула его и попросила остаться.
– Не кажется ли вам, друзья мои, что мы не должны забывать о том, что находимся не в своём родном мире рождественских эльфов, а в малознакомом нам мире людей. Мы должны всегда помнить о том, что здесь гораздо меньше чудес. Всё сказочное в основном приходит в местную жизнь лишь в период новогодних и рождественских праздников. Наша с вами задача – обеспечить им возможность прикоснуться к волшебству именно в это время, а вовсе не переполошить посреди лета посёлок появлением эльфа – уж извини, Антуан, но ты внешне не похож на обычного человека, а тем более – призрака. Поэтому, как ваш руководитель, прошу соблюдать конспирацию! Применять какие бы то ни было магические штучки на людях категорически запрещается! Антуану и лорду Беккеру появляться вне дома только тогда, когда будет исключена встреча с посторонними. Всем быть крайне осторожными и внимательными! Ослушавшиеся немедленно отправятся домой! – Старушка строго глянула на эльфа, лорда и госпожу Кобалье. – Тебя, Ванесса, это тоже касается. Я тебя знаю!
Госпожа Кобалье фыркнула и от возмущения сделала из чашки слишком большой глоток горячего кофе. Обожглась, закашлялась и, как только подруга отвернулась, показала ей язык.
– Всем понятно? – обратилась заместитель начальника штаба по поиску Волшебных Часов к прибежавшим с улицы внукам, прослушавшим грозную речь, стоя у порога.
– Да, – ответили дети и быстро расселись за столом.
– И ещё. Чтобы не сболтнуть ничего лишнего – общение с соседями сократить до минимума. Если спросят, легенда такая. Мы приехали из Швеции, но уже давно, поэтому русский язык успели выучить хорошо, а шведский практически забыли. Дети вообще здесь родились. – Старушка немного подумала. – Вроде всё. А теперь – ешьте.
Все успели проголодаться, поэтому за столом некоторое время был слышен только стук ложек и вилок.
– Ох и вкусная колбаса! – похвалил Ларри, насытившись. – Мне сказали, что у людей не очень качественные продукты, но, кажется, это враки.