1

 Пер. В. Левика. По изданию: Бодлер Ш. Цветы зла. М.: Наука, 1976.

2

 «Мадленка Пруста» – метафора, означающая обонятельный или вкусовой триггер, запускающий поток воспоминаний. В первой части трилогии М. Пруста «В поисках утраченного времени» герой съедает размоченный в чае кусочек печенья «мадленка» (petites madeleines) и испытывает прилив чувств и образов, связанных с детством. (Примеч. ред.)

3

 Юдзу (лат. citrus junos) – дикий гибрид мандарина и ичанского лимона с сильным цитрусовым запахом. (Примеч. ред.)

4

 Кампанья – административная область в Италии. (Примеч. ред.)

5

 Cuisse (фр.) – бедро. (Примеч. ред.)

6

 Пер. Э. Венгеровой. По изданию: Зюскинд П. Парфюмер. – СПб.: Азбука-классика, 2004.

7

 Пер. Н. Хотинской. По изданию: Клодель Ф. Чем пахнет жизнь. – М.: Эксмо, 2014.

8

 Пер. В. Левика. По изданию: Бодлер Ш. Цветы зла. – М.: Наука, 1976.

9

 La ducasse (фр.) – престольный праздник и ярмарка в день небесного покровителя селения на севере Франции. (Примеч. ред.)

10

 Вар – департамент на юго-востоке Франции, один из департаментов региона Прованс – Альпы – Лазурный Берег. (Примеч. ред.)

11

 Пер. А. Смирновой. По изданию: Соллерс Ф. Мания страсти. – СПб: Инапресс, 2003.

12

 Двое ученых, Линда Бак и Ричард Аксель, получили в 2004 г. Нобелевскую премию по физиологии и медицине за свои труды по физиологии обонятельной системы у человека и открытие обонятельных генов. (Здесь и далее, если не указано иное, примеч. автора.)

13

1 Вкус высокобелковой пищи. (Примеч. ред.)

14

 Ретроназальное обоняние – способность воспринимать вкусовые свойства пищи. (Примеч. ред.)

15

 Вы можете сами протестировать: зажмите нос и съешьте ягоду малины. Вы почувствуете свежесть и нежность, но никакого вкуса малины… Заинтересованный читатель может найти информацию в книге, написанной Мустафой Бенсафи и Катрин Руби. Мозг & Нюх, как (пере)воспитать свой нос. Париж: EDP Sciences, 2022.

16

 Пещера Ласко, или Ляско, во Франции – один из важнейших позднепалеолитических памятников с наскальными изображениями. Иногда Ласко называют «Сикстинская капелла первобытной живописи». (Примеч. пер.)

17

 По разным данным, среднестатистический взрослый человек может распознать от 100 до 1000 запахов. Дети в среднем ощущают больше ароматов, пожилые люди – меньше. (Примеч. ред.)

18

 Устное высказывание слепоглухой писательницы Хелен Келлер (1880–1968). (Примеч. ред.)

19

 Биографическая справка, резюме (лат.). (Примеч. ред.)

20

 Пер. Эллиса. По изданию: Бодлер Ш. Цветы зла. – СПб.: Азбука-классика, 2004.

21

 Для удобства мы пишем «нос» с маленькой буквы, когда речь идет об органе обоняния, имеющемся у каждого человека, и «Нос» с большой буквы, когда имеем в виду создателей ароматов. Чтобы избежать многословия и повторов, мы также будем использовать профессиональный термин «Парфюмер-креатор» (тоже с большой буквы), аналогичный термину «Нос». В мире парфюмерии словом «парфюмер» обозначают тех, кто продает духи.

22

 Лютанс Серж (Serge Lutens) – французский фотограф, модельер и создатель одноименного парфюмерного бренда. (Примеч. ред.)

23

 International Flavors & Fragrances – американская компания, созданная в 1958 г., один из крупнейших в мире производителей ароматизаторов для пищевой и парфюмерной промышленности. (Примеч. пер.)

24

 Английский парфюмер Септимус Пиесс (1820–1882) расположил основные ароматические экстракты в звуковые ряды. С тех пор духи не нюхают, а слушают, а парфюмеры создают ароматы по принципу музыкального произведения, из нот и аккордов. В современных духах присутствует три аккорда: верхний аккорд (верхние, начальные или головные ноты), средний аккорд (ноты сердца) и нижний аккорд (базовые ноты). (Примеч. ред.)

25

 Иные агрессивные и тошнотворные запахи могут вызвать печеночные приступы.

26

 Эпикуреец – последователь философии эпикуреизма, основанного на идеях греческого философа Эпикура; в бытовом значении – человек, ценящий чувственные наслаждения, личные удовольствия и жизненный комфорт. (Примеч. ред.)

27

 В 2023 г. Cocktail Street проходил на Большом рынке в Ла-Вилетт на протяжении трех дней с 28 по 30 сентября. Вход был свободным и бесплатным для двадцати девяти тысяч посетителей, которым были поданы около семидесяти тысяч коктейлей!

28

 Здесь и далее полужирным выделены слова, пояснение которых дается в Словаре терминов парфюмерии в конце книги.

29

 Кайпиринья (порт. caipirinha) – коктейль из кашасы («бразильского рома»), лайма, льда и тростникового сахара. (Примеч. ред.)

30

1 Каннабидиол (КБД, CBD) – один каннабиноидов, содержащихся в конопле, способен снижать неупорядоченное мышление и тревожные состояния. (Примеч. ред.)

31

 Для перевода французского слова parfum (духи, аромат) в книге используются термины парфюмерный продукт, парфюм, а также аромат, который выпускается в разных формах (духи, парфюмерная вода и др.). (Примеч. ред.)

32

 Обычный бизнес (англ.).