Элара прикусила язык, чтобы не сказать очевидное – что уничтожить всех носителей магии было невозможно. Магия передавалась по крови, часто через поколения. Ребёнок мог родиться с даром даже у родителей, никогда не проявлявших способностей.
Как произошло с ней самой.
– Очевидно, некоторые сумели скрыться, – осторожно ответила она.
Мира бросила на неё быстрый взгляд, и в её глазах мелькнуло что-то странное. Страх? Или что-то другое?
– Миледи, – служанка понизила голос до шёпота. – Будьте осторожны с лордом Рейвенкрофтом. Говорят, он… особенный.
– В каком смысле?
– Ходят слухи, что он не просто ловит магов. Что он может… чувствовать их. Как ищейка чует след.
Элара почувствовала, как по спине пробежал холодок. Она и сама подозревала нечто подобное, но слышать подтверждение…
– Это просто слухи, Мира.
– Может быть. Но леди Алисия Морган думала так же. А через неделю после того, как лорд Рейвенкрофт танцевал с ней на балу, её нашли мёртвой. Самоубийство, сказали. Но её служанка клялась, что видела на теле леди Алисии странные ожоги. Как от…
– Достаточно, – резко оборвала её Элара. – Не стоит повторять сплетни.
Мира опустила голову, но продолжила укладывать вещи. В тишине, нарушаемой только шуршанием ткани, Элара обдумывала услышанное. Леди Алисия. Она помнила её – тихая девушка с печальными глазами, которая всегда держалась в стороне. Могла ли она тоже скрывать магический дар?
– Возьмите тёплый плащ, – сказала Мира, доставая из шкафа тяжёлую шерстяную накидку. – На севере холодно даже летом.
Элара кивнула, наблюдая, как служанка аккуратно складывает плащ. Когда Мира подняла его, что-то выпало из складок и упало на пол с тихим звоном.
Обе женщины замерли, глядя на предмет. Это был медальон – простой серебряный диск на тонкой цепочке. Элара никогда его раньше не видела.
– Что это? – медленно спросила она.
Мира побледнела.
– Я… я не знаю, миледи. Он был в вашем плаще.
Элара осторожно подняла медальон. Он был тёплым на ощупь, что странно для серебра. На поверхности были выгравированы символы, которые казались знакомыми, но…
Её магия дёрнулась, и символы вспыхнули голубым светом.
Мира ахнула. Элара быстро зажала медальон в кулаке, но было поздно. Они обе видели свечение.
Долгое мгновение они смотрели друг на друга. В глазах служанки отражался ужас… и что-то ещё. Понимание?
– Мира…
– Я ничего не видела, – быстро сказала девушка. – Ничего, миледи. Клянусь.
– Мира, послушай…
– Мой брат был магом, – вдруг выпалила служанка. – Его убили во время Чистки. Ему было всего десять лет. Он умел заставлять цветы расти быстрее. Только и всего.
Элара почувствовала, как горло сжимается.
– Мне жаль.
– Я не предам вас, миледи. Никогда. Но этот медальон… это предупреждение. Кто-то знает.
– Что?
Но Мира не успела ответить. Дверь распахнулась без стука, и в комнату вошёл мужчина в тёмном плаще.
– Прошу прощения за вторжение, леди Винтерборн.
Элара узнала его – сэр Гаррет Блэквуд, один из младших инквизиторов. Молодой мужчина с холодными серыми глазами и шрамом через всю щёку.
– Сэр Гаррет, – она быстро спрятала медальон в складках юбки. – Что-то случилось?
– Лорд Рейвенкрофт приказал мне сопроводить вас к воротам. Мы выезжаем раньше.
– Но прошло всего полчаса…
– Ситуация изменилась. Пришли новые сведения с севера. Нужно спешить.
Его взгляд скользнул по комнате, задержавшись на Мире, которая низко опустила голову.
– Я почти собралась, – сказала Элара. – Дайте мне ещё несколько минут.
– У вас есть пять минут. Я подожду снаружи.
Он вышел, плотно закрыв за собой дверь. Элара повернулась к Мире, но служанка уже застёгивала последние ремни на сундуке.