Элара прикусила язык, чтобы не сказать очевидное – что уничтожить всех носителей магии было невозможно. Магия передавалась по крови, часто через поколения. Ребёнок мог родиться с даром даже у родителей, никогда не проявлявших способностей.

Как произошло с ней самой.

– Очевидно, некоторые сумели скрыться, – осторожно ответила она.

Мира бросила на неё быстрый взгляд, и в её глазах мелькнуло что-то странное. Страх? Или что-то другое?

– Миледи, – служанка понизила голос до шёпота. – Будьте осторожны с лордом Рейвенкрофтом. Говорят, он… особенный.

– В каком смысле?

– Ходят слухи, что он не просто ловит магов. Что он может… чувствовать их. Как ищейка чует след.

Элара почувствовала, как по спине пробежал холодок. Она и сама подозревала нечто подобное, но слышать подтверждение…

– Это просто слухи, Мира.

– Может быть. Но леди Алисия Морган думала так же. А через неделю после того, как лорд Рейвенкрофт танцевал с ней на балу, её нашли мёртвой. Самоубийство, сказали. Но её служанка клялась, что видела на теле леди Алисии странные ожоги. Как от…

– Достаточно, – резко оборвала её Элара. – Не стоит повторять сплетни.

Мира опустила голову, но продолжила укладывать вещи. В тишине, нарушаемой только шуршанием ткани, Элара обдумывала услышанное. Леди Алисия. Она помнила её – тихая девушка с печальными глазами, которая всегда держалась в стороне. Могла ли она тоже скрывать магический дар?

– Возьмите тёплый плащ, – сказала Мира, доставая из шкафа тяжёлую шерстяную накидку. – На севере холодно даже летом.

Элара кивнула, наблюдая, как служанка аккуратно складывает плащ. Когда Мира подняла его, что-то выпало из складок и упало на пол с тихим звоном.

Обе женщины замерли, глядя на предмет. Это был медальон – простой серебряный диск на тонкой цепочке. Элара никогда его раньше не видела.

– Что это? – медленно спросила она.

Мира побледнела.

– Я… я не знаю, миледи. Он был в вашем плаще.

Элара осторожно подняла медальон. Он был тёплым на ощупь, что странно для серебра. На поверхности были выгравированы символы, которые казались знакомыми, но…

Её магия дёрнулась, и символы вспыхнули голубым светом.

Мира ахнула. Элара быстро зажала медальон в кулаке, но было поздно. Они обе видели свечение.

Долгое мгновение они смотрели друг на друга. В глазах служанки отражался ужас… и что-то ещё. Понимание?

– Мира…

– Я ничего не видела, – быстро сказала девушка. – Ничего, миледи. Клянусь.

– Мира, послушай…

– Мой брат был магом, – вдруг выпалила служанка. – Его убили во время Чистки. Ему было всего десять лет. Он умел заставлять цветы расти быстрее. Только и всего.

Элара почувствовала, как горло сжимается.

– Мне жаль.

– Я не предам вас, миледи. Никогда. Но этот медальон… это предупреждение. Кто-то знает.

– Что?

Но Мира не успела ответить. Дверь распахнулась без стука, и в комнату вошёл мужчина в тёмном плаще.

– Прошу прощения за вторжение, леди Винтерборн.

Элара узнала его – сэр Гаррет Блэквуд, один из младших инквизиторов. Молодой мужчина с холодными серыми глазами и шрамом через всю щёку.

– Сэр Гаррет, – она быстро спрятала медальон в складках юбки. – Что-то случилось?

– Лорд Рейвенкрофт приказал мне сопроводить вас к воротам. Мы выезжаем раньше.

– Но прошло всего полчаса…

– Ситуация изменилась. Пришли новые сведения с севера. Нужно спешить.

Его взгляд скользнул по комнате, задержавшись на Мире, которая низко опустила голову.

– Я почти собралась, – сказала Элара. – Дайте мне ещё несколько минут.

– У вас есть пять минут. Я подожду снаружи.

Он вышел, плотно закрыв за собой дверь. Элара повернулась к Мире, но служанка уже застёгивала последние ремни на сундуке.