—  Значит, у меня осталось две недели? — я бросила бумажки на стол. В гостиную как раз вошла миссис Ларсон с подносом. 

— Разумеется, если вы выйдите замуж за это время, за мага из первой сотни магических родов, решение о запечатывании дара будет пересмотрено. 

Злость бурлила внутри меня все сильнее, все силы уходили на то, чтобы не дать огню вырваться из-под контроля и подтвердить тем самым слова Штерна.  

Я уже не сомневалась чьих рук это дело. 

Граф все просчитал. Он не бросал пустые угрозы. Мне в пору умолять его жениться на мне. 

Мой дар — моя гордость, наследие славного рода де Лоран. От которого ничего, кроме меня и огненной магии не осталось. Я не могу позволить лишить себя последнего. Каким-то чутьем граф Шелье поставил на мою единственную ценность, и не прогадал. 

Я выйду замуж. Любой ценой! 

Только это будет не граф Шелье.

4. -4-

Господин Штерн благоразумно отказался от второй порции чая, которую додумалась предложить взволнованная тетя.

После его ухода в гостиной повисла гнетущая тишина. Тетушка сидела не шелохнувшись. Миссис Ларсон скрылась на кухне с подносом, бормоча молитвы. 

— Я так не могу, — тетушка поднялась и подошла к письменному столу. — Надо что-то делать. И я, кажется, знаю что. Как удачно, что леди Брунгильда передала нам приглашение...

Я отмерла, перестав изображать статую. Капля надежды потушила бушующий внутри огонь. 

— Что ты предлагаешь? 

Вариантов немного. А точнее, — один. Мне нужно выйти замуж и как можно скорее. Но если у нас под лестницей не завалялся подходящий жених, я даже не знаю, что придумала тетя Лив. 

Из ящичка стола она вытащила красивый конверт. С серебристыми вензелями на уголках и темно-синей ленточкой. Давно такие не приходили к нам. 

— Это приглашение? — тетя протянула мне конверт. 

— Да, на бал. 

Я закатила глаза и не спешила читать, когда именно состоится торжество. Очень сомневалась, есть ли в этом смысл. Мне все равно не в чем идти на подобный прием. Единственное приличное платье годилось для тетиных подруг, которые изредка приглашали нас на чай. От более пышных раутов мы отказывались. 

— Не очень понимаю, как мне это поможет. 

Я не хотела обижать тетю Лив. Она вырастила меня как родную дочь. И я не знала нужды. Пока жив был дядя. Увы, оказалось дела у него шли не так хорошо, как мы думали. Наш славный род обнищал. Поместье пришлось продать. Хорошо, что в наследство нам остался хотя бы старый дом на окраине города. Немного земли и старая кобыла. Содержание, которое нам полагалось было слишком скудным. Едва хватало на жизнь, какие уж там наряды. Мир устроен так, что двум женщинам в одиночку без мужчин не выжить. Но мы пытались, и довольно долго. 

— Помнишь виконта Уилби? Молодого мальчишку, такого долговязого с грустными как у щеночка глазами и веснушками? Племянник леди Брунгильды. Мы несколько раза наносили ей визит, как раз, когда он навещал ее. 

Разумеется, я помнила несчастного Шона. Он в моем присутствии и двух слов связать не мог. Очень скромный молодой человек. Но всегда очень приветлив. 

— Так вот, сестра леди Брунгильды, графиня Милток и устраивает этот бал. Шон, разумеется, там будет. 

Я с сомнением оглядела тетю. Но в лучистых глазах читалась решимость. И какой-то незнакомый мне лукавый огонек. 

— Даже если Шон и испытывает ко мне симпатию, ему и двух лет не хватит решиться на предложение, — а тут две недели. 

— А мы не будем ждать, когда он созреет, — тетины брови многозначительно приподнялись. Правда, я так и не поняла, что это значит. 

— На что это ты намекаешь? 

— Есть один старый не очень добрый способ заманить джентльмена в брачную ловушку. Он тебя скомпрометирует и, разумеется, женится.