– Не попутайте деньги, – сказал Егорыч. – Я бухгалтер компании, отвечаю за экспедицию….
– У вас экспедиция, мы правильно услышали? Позвольте спросить цели экспе…
– Мы так шутим, – встрял Ксан Иваныч.
– С нами нельзя шутить. Вы на дзяржаўнай мяже.
– Чего?
Плевать им:
– Валюту декларировали?
– Зачем?
– Мы задаём вопросы. Вы отвечаете. Без вариантов: да, нет. Понятно?
(За что же так грубо?)
– Нет.
– Что нет?
– Сами просили: да, нет.
– Объясните нормально.
– Не декларировали.
– Почему?
– Сумма не та, чтобы декларировать.
– Сильно грамотные?
– Читали условия. Верните нам деньги. Сейчас. Попутаете.
– Вы своих денег не знаете?
– Знаем. Отдайте. Пожалуйста.
Конечно, они же меченые.
– После отдадим, если…
– После чего, извините?
– Проверим машину и решим.
– Вы же проверили.
– Не грубите.
Проверяют ещё. Попинали шины.
– Воздух щас спустят, – подумал молодой.
Не стали спущать. Заглянули под днище. Привстали на подножке, пошукали в чемодане. Слава богу, не заставили скручивать винты.
Простучали дверцы.
Русские бомжи, смахивают на барыг.
Увы, ничего такого. Наркотой не пахнет.
– А сами замороженные, – подумала дама–наркоспец.
Она притащилась без Жучки. У Жучки менс. Без Жучки тяжко. А нюх у дамы не собачкин вовсе.
Меньше всех Жучка нужна Малёхе. Волнение Малёхино заметил Егорыч. И Бим.
– Рыльце–то у парня, похоже в пушку, – подумал один.
– Поди, не всё выбросил, сучончик, – подумал другой, – как пить дать, припрятал.
– Наркотики, запрещённые предметы, оружие, золото, драгоценности, спиртное вывозим?
– Вывозим.
Вот те на! Вот она где – русская простота!
– Что из перечисленного?
– Белорусское пиво, бутылку вашего хераса…
– Хереса! – рявкнула старшая фуражка.
– Нашу водку… просто водку, колбасу в ассортименте, мясо копчёное и....
– Хорошо, хватит. Говорите по сути. Сколько?
– Чего сколько?
– Сколько выпили и съели? И что вывозите?
– Всё, что не съели вчера… из вашего магазына30.
– Смешно. Просто из магазина. Понравилось?
– Очень вкусно.
– Хорошо. Что в бутылке?
Ксан Иваныч: «беларусьводка».
Понюхали. Поправили: «Просто водка. Выливайте».
– Зачем?
– Бутылка открыта. На границе не положено. Только запечатанное.
Ну дела! Вылил в газон.
– Сюда нельзя.
– Поздно сказали. А стекло куда?
– Стекло туда, куда вы вылили… Так поступать некультурно. Вы находитесь на границе… чужого государства. Вы у себя дома куда выливаете?
Скривился ус интеллигента Егорыча: нехорошо вышло.
Малёха – гриб сморчок.
Бим – рыба ёрш.
Посмурнел карась Ксан Иваныч: «Я и говорю: куда пустую бутылку… девать?»
– А! Понятней выражайтесь. – Бутылку… поозирались… – вон в тот контейнер.
– Малёха, отнеси!
Малёха: «Я не пил».
Ну и что, что не пил», – решила бы Руфь, всадница, прокураторша, примипиляриевна, награждённая венком за взятие вала, шейными и нагрудными знаками отличия, почётным запястьем, парой скифских трусов с кружавчиками, набором золотых иголок с вязальными спицами, шёлковым отрезом, а также лавровым венком за взятие крепостной стены, двумя почетными копьями и двумя вымпелами и, кроме того, за войну с маркоманами, квадами и сарматами, на которых она ходила походом через земли Децебала, царя даков, и всякими званиями пожалована:
– Ну ты и stultissimus31, мать твою! Смотрел же как коллеги пили? Значит соучастник! Canis matrem tuam subagiget.32 Viri sunt Viri!33. Снять с него башку!
Отнёс самый старший, генерал–папан, мудрый карась Ксан Иваныч, который. Тоже (якобы) не пил.
Выбросил:
– Так?
– Что так?
– Всё в порядке?
– Нет. Сигареты?
– Есть.
– Сколько?
– Каждому по блоку.
Es stultior asino!34 На самом деле в два раза больше. И по три–четыре пачки по карманам, и в клапанах дверец, и в багажнике, и россыпью. В путешествие готовились со знанием предмета.