Служанка низко приседает. Гант кивает в её сторону:
— Леди Элира, это Данья, ваша личная горничная.
— Очень приятно, Данья, — киваю ей.
Приносят багаж. На ближайшее время нам есть, чем заняться.
Мы разбираем те мои платья, которые привезли из Ирха. Один из свёртков выглядит больше остальных. Интересно, что в нём?
Отгибаю краешек пергамента и в изумлении закрываю ладонью рот. Быстрыми движениями раздираю шуршащую упаковку и не могу поверить тому, что вижу. У меня в руках оно!
Моя прелесть из витрины модной лавки приграничного городка! Золотое совершенство с кружевами, перышками и стразами!
Вспоминаю, с каким презрением Лэйтон смотрел на него, и всё-таки купил? Зачем? Неужели, чтобы сделать мне приятно?
Сердце наполняется теплом. Выходит, он не так равнодушен и жесток, как может показаться на первый взгляд?
Мне не терпится примерить эту красоту! Я принцесса! Настоящая принцесса!
Восхищённый взгляд Даньи — будто бальзам на сердце.
Ближе к вечеру Гант интересуется, желаю ли я спуститься к ужину в Большой зал, или предпочитаю, чтобы ужин сервировали в моих покоях.
Конечно, я желаю спуститься!
С замиранием сердца следую за Даньей, которая показывает дорогу.
В вечернем свете поместье выглядит ещё более торжественно. Магические светильники отбрасывают причудливые блики на гладкий мраморный пол. Серебристая лепнина в отделке стен и колонн сверкает ещё ярче.
Приятно шуршит золотое платье. Талия туго затянута в непривычный корсет. Волосы уложены в высокую причёску. Чувствую себя дорого и волшебно. Мне не терпится поблагодарить лорда Стилла за мой новый наряд.
Для меня это не просто платье. Это нечто большее. В тот момент я верю в это. Наивная.
Замираю в начале Большого зала. Его размеры в полной мере оправдывают название. Высокий потолок, мраморный пол, стены, обтянутые серебристым шёлком и увенчанные канделябрами.
Длинный стол, заставленный блюдами с едой. Вереница слуг, выстроившаяся вдоль стены.
Мешкаю и нервно веду ладонью по шершавой ткани юбки. От стены отделяется фигура дворецкого. Гант отодвигает стул во главе стола. Ага, для меня — догадываюсь и направляюсь к нему.
Перед тем, как опуститься вниз, бросаю быстрый взгляд на противоположный край стола, и сердце холодеет: там пусто, приборы накрыты только на меня.
— А лорд Стилл? — спрашиваю у дворецкого беспомощно и бесхитростно. — Он спустится?
— Нет, леди Элира, — вежливо отвечает дворецкий, наполняя мой узорчатый железный бокал.
Плотная бордовая струйка льётся из изящного стеклянного графина. Дворецкий молчит. Я хмурюсь:
— А где он? — смотрю на Ганта, но краем глаза замечаю, как переглядываются слуги между собой.
Кто-то испуганно, а кто-то ехидно. Гант же сама невозмутимость:
— Лорд Стилл был вынужден срочно уехать, леди Элира.
— Ааа, — тяну разочарованно, вспоминая, как он без конца просматривал какие-то бумаги по пути сюда и поспешил в кабинет к какому-то Дарену, едва приехав, — по срочному делу?
— Да, — сухо кивает дворецкий.
Проследив мой подозрительный взгляд, Гант резко оборачивается. Слуги прячут глаза. Переглядывания моментально прекращаются.
— Но он, возможно, успеет к ужину? — с надеждой смотрю на Ганта. — Может быть, поставим ещё приборы?
— Боюсь, что нет, леди Элира, — дворецкий смотрит в сторону. — Боюсь, что лорд Стилл уехал на всю ночь.
Хмурюсь и опускаю глаза в тарелку. Пытаюсь есть, но не чувствую вкуса. Я плохо разбираюсь в людях, и уж тем более, в чужих порядках, но даже я понимаю: сейчас происходит что-то странное. Так не должно быть.
Какие ещё дела могут быть на ночь глядя у владетеля земель? Ежу понятно, что никаких срочных! И эти переглядывания слуг в ответ на мой вопрос о том, где их господин. Они все что-то скрывают от меня. Что же?