- Оставьте мне танец, прекраснейшая, - с улыбкой просил русоволосый юноша, когда герцог коснулся моей руки.

В зал вошел верховный маг, и гости приветствовали его поклонами – пусть и не такими глубокими, как полагались для короля и королевы. Сандр Оттинс, ближайший помощник и друг короля. Я помнила его изображение на карточке. В жизни верховный маг выглядел очень приятно. Он улыбался гостям в ответ на приветствия и вскоре замер слева от большого трона. Значит, сейчас появится королевская чета?

Музыка заиграла громче, и в дверях появились их величества. Я присела в реверансе и ждала, пока можно будет подняться. Наконец, король и королева заняли свои места. Не удержалась и покосилась на правителей. Сложно представить, что такие непохожие друг на друга люди – муж и жена. Его величество казался вороном в черном с золотом костюме. Но, в отличие от вчерашнего утра, он вежливо улыбался – и молчал! Уже счастье… Ее величество была обворожительна в платье цвета спелой вишни. Она не улыбалась, в отличие от супруга, но ее рука покоилась в его руке. Королева заняла высокий трон, король-консорт – более низкий, и гости потянулись приветствовать их в строго установленном порядке. Благодаря титулу герцога и происхождению моей матери мы очутились в первых рядах. Я сделала реверанс, герцог поклонился. Королева смотрела на меня тепло, его величество – с легким любопытством.

- Как вы устроились, дорогая? – спросила Амалия. – Все ли в порядке?

- Все просто замечательно, благодарю, - ответила я. – Дворец великолепен.

- Дворец уныл, - вставил король, - но для гостьи из провинции, наверняка, впечатляет.

- Вы несправедливы к нашему жилищу, ваше величество, - откликнулась королева.

- Дворцы Нуаза куда величественнее. Наслаждайтесь праздником, эрнан, эрна. Мы рады видеть вас.

- Очень рады, - добавила Амалия, и Даренвиль увлек меня дальше.

- Подойдем к ним чуть позднее, - напутствовал он. – Намекнем по поводу твоей магии. Уверен, его величество будет заинтересован.

- Вы говорили, сегодня он будет сдержаннее, - шепнула я.

- Ну, он ведь не ворует оливки с вашей тарелки, - хмыкнул герцог.

Да уж, сложно не согласиться. Но у меня и нет тарелки. Мы отошли к группе тех, кто уже успел поприветствовать правителей, и Даренвиль затеял обычный светский разговор. Я старалась произвести хорошее впечатление, только взгляд снова и снова возвращался к тронам. И когда на миг мои глаза встретились с другими, каре-зелеными, сердце пропустило удар. Король усмехнулся и мне подмигнул, а затем его лицо снова стало непроницаемым, и он вежливо поздоровался с очередным гостем.

Я же отвернулась, щеки опалило краской. Что обо мне подумают? Какой стыд!

- Что-то случилось? – сразу заметил Даренвиль.

Отрицательно качнула головой.

- Все в порядке, эрнан, - сказала ему. – Это волнение.

- Не стоит так переживать, эрна. Наслаждайтесь праздником, как завещал его величество. Скоро начнутся танцы. Вы не будете против, если я вас приглашу на первый вальс?

- Буду только рада, - заверила его.

Действительно, стоило потоку гостей у тронов закончиться, как заиграла музыка. Конечно же, бал открывали король и королева. Эрнест поднялся первым, предложил жене руку и повел ее по залу в первом круге танца. Он двигался легко и свободно, расправив плечи, будто ничто не могло заставить его склонить голову. Смотрел прямо, а Амалия все больше смотрела в пол. И создавалось впечатление, что, может, глава государства и ее величество, а вот глава семьи… Это еще вопрос.

Первый танец завершился, и Эрнест все с тем же спокойным и уверенным выражением лица отвел Амалию к трону. Она присела, король что-то тихо ей сказал, дождался кивка и направился приглашать на танец какую-то даму. Мне стало жаль королеву. Если он танцует, почему отсиживается она? Я же протянула руку герцогу Даренвилю, и мы закружились в вальсе. Сразу забылись мои размышления, осталась только музыка и ощущение полета, охватившее меня с головой. Так волшебно! Словно весь мир сжался в одну маленькую точку, и я лечу на крыльях танца.