Sei mio VENTO…
mi rispondi col tuo Crescendo…
Uniti per sempre
Dalle parole sconosciute sulla parete di casa
in cui mica vissuti…
Dai nomi messi assieme
sul monumento che sembra piuttosto…
pietra tombale…
Dai bicchieri di Palenka allo stesso livello
mi fai annusare ma non indovino… che
Sei mia GIOIA…
mi fai ridere come… mai altri…
Niente in comune tranne
una lingua segreta…
Ma non sussurrare!
Sei mia TRISTEZZA…
Quante ore rimaste
e non si rivede…


Sei solo… una mia POESIA…
ma forse…
non è nemmeno poesia questa…
Hai visto la Luna Rossa oggi sopra Dunae…
16—17 settembre 2011
Sentendre, Ungheria

Красная Луна над Дунаем

«Ты видела Красную Луну над Дунаем?»

Андреас Зауэр

«Ты видела Красную Луну над Дунаем?» —
чем не начало для нового стихотворения…
Ты – мой спаситель,
с гитарой в руке…
Так сбежим прочь от шума
в туман «Ностальгии» Тарковского?
Ты – южный ветер,
ответишь мне вольным «Crescendo»,
Связаны навсегда:
словами на стенах в том доме,
где даже не жили,
именами —
выгравированы рядом на монументе,
похожем, скорее, на наше надгробие,
рюмками Паленки*, так и остались
не тронуты —
предлагаешь почувствовать запах,
но я не отгадываю…
Ты – радость,
заставляешь меня смеяться,
как никто ранее…
Ничего и нет общего, кроме
иностранного языка…
Ты – печаль,
сколько часов нам осталось? —
и уже не увидеться…


Ты же – стихотворение,
впрочем, возможно, его даже нельзя
назвать стихотворением, —
Ты видел Красную Луну над Дунаем…
16—17 сентября 2011
город Святого Андрея (Sentendre), Венгрия…

* Паленка – национальная водка Венгрии

Raggi del Sole

Tue lettere – raggi del sole
assente in autunno
che sta piangendo
sopra il Libro del Mio Destino…
Ballando l’ultimo tango
ho perso la strada in nebbia
e tanti fantasmi attorno
cantano sempre più dolce
per farmi addormentare…
Finchè tu mi scrivi, mi sveglio…
E lasciami questa gioia
sentire la tua voce
oltrepassante tutti i confini
nelle lettere – raggi del sole
che cacciano via
fantasmi…
27 settembre 2011

Лучики Солнца

Жду писем – лучами Царь-Солнца,
которых сегодня не встретишь, —
здесь Осень рыдает дождями
над Книгой Событий и Судеб…
Танцуя последний свой танец,
теряюсь в нещадном Тумане,
где духов – так много! – ты слышишь? —
взывают всё чаще и слаще!
Забылась бы снами навеки,
но письма – возможность, как прежде,
вернуться в реальность… Оставь мне
на радость – твой голос – будильник,
звенящий сквозь толщи пространства,
без визы – лучами из писем,
смертельно опасных для духов…
27 сентября 2011

Terranima

Una Mosca in volo nelle poesie a Bari
è di un metro e cinquanta più otto centimetri,
ha trovato un bel posto per la sua danza —
«Terranima»*,
attraverso il canto, la chiave segreta,
sta entrando nelle porte dei cuori stranieri,
lasciando là dentro un pezzo del suo,
magari, per sempre.
ottobre 2014,
Bari, Italia
*«Terranima» – ristorante dei poeti a Bari.

Пространство Души

Московская мушка кружится по Бари:
«я – метр, пятьдесят и плюс восемь…», катренам
«Пространство души»* – чем не место для танца? —
язык итальянский – их тайна и ключик —
проникнув сквозь двери сердец иностранных,
частицу себя в них оставит навечно…
октябрь 2014,
Бари, Италия

*«Terranima» – бар в Бари, где поэты читают стихи.


P.S. В итальянском языке слово «Mosca» – это «муха» и «Москва», в цикле «Одна Mosca в Апулии» – игра этим словом.

San Nicola a Bari

San Nicola aiuta qui tutte le mosche,
che non hanno nemmeno un soldo su ali,
a trovare il compagnolo, e faccio preghiera,
inginocchiandomi oggi davanti al Santo,
perchè son sicura, che sotto il Cielo
una di quelle, sì, sono anch’io,
e lui sentirà, no, già sente, già sente
il sogno del cuore talmente monastico…
ottobre 2014,
Bari, Italia