И гнева горгонам не скрыть своего:
Умчался бесследно сестры их убийца,
На острове, в воздухе нет никого.
Шумит несмолкаемо бурное море,
Несётся над ним победивший Персей.
А кровь, что из сумки накапала, вскоре
В ливийских песках превращается в змей.
От змей ядовитых кровь в ужасе стынет,
Бежит всё живое, спасаясь от них.
И Ливия вдруг превратилась в пустыню,
Лишившись всех жителей прежних своих.
Всё дальше несётся Персей, всё быстрее,
Летит мимо разных диковинных стран.
И вот достигает он царства Кефея,
Его омывает седой Океан.
Немало эмоций в полёте изведав,
Он чудо узрел на кефейской земле:
Прекрасную царскую дочь Андромеду,
Прикованную кандалами к скале.
Вину своей матери, Кассиопеи,
Должна искупить она, в горе скорбя,
Ведь та, красотой возгордившись своею,
Прекрасней всех нимф посчитала себя.
А нимфы решили просить Посейдона
Кефея с женою за спесь наказать.
Послал Посейдон к ним морского дракона
Кефеево царство опустошать.
К оракулу срочно Кефей обратился,
Не зная, чем можно народу помочь.
Оракул ответил: «Ты, царь, провинился
И должен дракону отдать свою дочь».
Заставил народ приковать Андромеду,
Чтоб чудище страшное угомонить.
На бедную деву свалились все беды,
И слёзы из глаз стали струями лить.
Стан мраморной статуи снега белее
С восторгом увидел наш юный герой.
Могучее чувство любви у Персея
Рождалось на сердце огромной волной.
Спустившись на берег, он с лаской во взоре
Прекрасную девушку стал вопрошать,
За что же такое случилось с ней горе,
Кто в этом повинен и где её мать.
Неблизок конец у истории длинной.
Пока Андромеда поведала часть
Своих злоключений, разверзлась пучина
И в ней показалась огромная пасть.
Родители в горе и страхе рыдали.
Решился Персей: «Если б вы свою дочь,
Поклявшись богами, мне в жёны отдали,
Я мог бы прогнать это чудище прочь».
Кефей Андромеду ему обещает,
В приданое царство своё отдаёт.
А чудище, грудью волну рассекая,
Всё ближе и ближе к несчастным плывёт.
Персей, словно птица, над морем взлетает,
Чтоб тенью своей перед чудищем лечь.
Чудовище злобно на тень нападает,
Вонзает Персей в его спину свой меч.
Почувствовал в теле смертельную рану,
Но яростно бьётся озлобленный враг,
Вертясь, защищаясь, подобно кабану,
В лесу окружённому сворой собак.
Персей же наносит удар за ударом,
От шлема устала его голова,
Спешит он покончить с драконом недаром,
Сандалии мокрые держат едва.
Тогда он к ближайшей скале подлетает
И, обхватив её левой рукой,
В грудь чудища трижды меч острый вонзает.
Повержен противник. Закончился бой.
Народ весь ликует. Здесь нет безучастных,
Все славят героя – рыбак и купец.
Оковы снимают с девицы прекрасной,
Счастливец невесту ведёт во дворец.
Богатые жертвы Гермесу, Афине
Приносит Персей за победу свою.
Тревог и опасностей нет и в помине,
Блаженство и радость царят, как в раю.
Столы под роскошными яствами гнутся,
Вовсю разгорается свадебный пир,
И песни на всех площадях раздаются
Под звуки кифар и божественных лир.
Но вот среди радостных добрых эмоций
Вдруг слышен стального оружия звон,
Воинственный клич вслед за тем раздаётся,
Звучит диссонансом всей музыке он.
Такой поворот предназначен судьбою.
То первый жених Андромеды – Финей.
Привёл он огромное войско с собою,
Войной добиваясь невесты своей.
Персею вскричал он, копьём потрясая:
«О, горе тебе, похититель невест!
На битву смертельную я вызываю,
Как первый жених заявляя протест!»