Край Земли. Гребни волн у подножия скал.
Докричаться с мольбою – пустая затея.
Никогда и никто здесь ещё не бывал.
Слуги Зевса сюда привели Прометея.
Слуги Зевса по имени Сила и Власть,
Их тела словно высечены из гранита,
Душам чужды любые волненья и страсть,
Состраданью и жалости сердце закрыто.
А за ними – поникший главою Гефест.
Предстоит ему выполнить страшное дело,
Он скорбит, всей душой подавляя протест:
Зевс карает жестоко, не зная предела.
Прометей – друг Гефеста, но Зевс дал приказ
Приковать его цепью к скале отдалённой,
И искусство своё проклинает сейчас
Мастер, участью друга в душе потрясённый.
Молот бьёт по цепям, громом грохот звучит,
Сотрясаются скалы от тяжких ударов.
Но ещё остриём грудь пронзить предстоит,
Чтоб надёжней была бы исполнена кара.
«О, мой друг Прометей! Как же сердце болит!
И в глазах моих словно тумана завеса…»
«Что ж ты медлишь? – так Сила Гефесту кричит. —
Всё скорбишь о враге всемогущего Зевса?»
Вот уже всё закончено. Сила изрёк:
«Ну, теперь можешь быть сколько хочешь надменным.
Все дары, что для смертных людей приберёг,
Не помогут тебе в этом крае забвенном».
Но в ответ ему гордо молчит Прометей.
Слуги Зевса ушли, и Гефест с ними вместе.
И теперь только море шумит всё сильней,
Ветер воет с тоской в этом про́клятом месте.
Он один, Прометей. И тогда тяжкий стон
Из пронзённой груди вдруг исторгся бурливо.
Морю, Солнцу, Земле горько сетовал он
На все муки, что должен сносить терпеливо:
«Буду я их терпеть ещё много веков,
Как найти мне конец предстоящим страданьям?
И за что же? За то, что дары от богов
Я пожертвовал смертным для их выживанья!
За свою доброту обречён я страдать
Тяжело, неизбежно и невыносимо.
Горе, горе мне! Мук этих не избежать,
И века их продления необозримы!»
Так взывал к состраданью опальный титан.
И как будто вдали всколыхнулось вдруг что-то:
Это с вестью отправил седой Океан
Своих лёгких гонцов из прохладного грота.
Вот домчалась, пока её вихрь не настиг,
По Зефиру, на лёгком его дуновеньи,
Колесница с океанидами вмиг
До скалы Прометея от отчих владений.
Этим океанидам он был не чужим,
Их отец, Океан, был отцу его братом.
Слыша молот Гефеста, встревожились им,
Прозвучал он зовущим тревожным набатом.
И при виде таких прометеевых мук
Слёзы заволокли их прекрасные очи,
А проклятья богам вызывали испуг
И стремленье домой с приближением ночи.
На вопрос: «Почему его бог наказал?» —
Рассказал Прометей, как в борьбе неустанной
С его помощью Зевс победителем стал,
Но всегда ненавидел могучих титанов.
А несчастных, ещё неразумных людей
Зевс хотел погубить, кинув в царство Аида,
Но священный огонь им принёс Прометей,
Вопреки предреканиям вещей Фемиды.
Страх расплаты отважного не удержал
От вручения людям бесценного дара.
Зевс божественным гневом к нему воспылал
И назначил свою беспощадную кару.
Девы с трепетом слушали этот рассказ.
На своей колеснице, цветами увитой,
Прибыл сам Океан, побеждавший не раз,
Уповая на мудрое слово защиты.
Он готов был тотчас на Олимп поспешить,
Чтобы Зевса молить о прощеньи титана,
Гнев, возможно, рискуя к себе возбудить
Повторением просьбы своей неустанным.
Но напрасен его уговоров поток,
Прометей отвергает слова Океана:
«Не проси за меня. Зевс упрям и жесток.
Я уверен, твои не исполнятся планы.
Безотрадная участь судьбой мне дана,
Избежать этих зол не поможет и чудо,
Всё, что выпало мне, исчерпаю до дна,
Ты же, друг, поспеши удалиться отсюда».
Океан ему грустно на это изрёк: