Флавий коротко кивнул, не задавая вопросов.


Луций сглотнул, наблюдая, как преторианцы вытаскивают кинжалы. Пленные не молили о пощаде, не пытались сопротивляться. Лишь молча смотрели на римлян – с гневом, с горечью, кто-то даже с гордостью, словно предпочитал такую смерть бесконечному бегству.


Тонкий клинок Флавия беззвучно перерезал горло первого. Второй зашипел и дёрнулся, прежде чем Лабеон полоснул его по горлу. Третий, молчаливый, лишь закрыл глаза, прежде чем Деметрий перерезал ему артерию уверенным, быстрым движением.


Луций отвернулся. Он видел смерть раньше – много раз, но тут было совсем иначе. Они были не просто безоружными врагами – они когда-то были римлянами.


Арташес, наблюдавший со стороны, чуть приподнял бровь, но промолчал. Квинт взглянул на него.

– Недоволен?


– О, вовсе нет, – царевич медленно качнул головой. – Просто наблюдаю. Вы римляне не признаёте полутонов.


– Не всегда. Просто это… особенный случай, – сухо ответил Квинт.


Караванщики, оправившись от шока, кланялись и благодарили.

– Вы спасли нас, – сказал один из них, старик с глубокими морщинами на лице. – Если бы не вы…


– Благодарите богов, а не нас, – отозвался Квинт, вскакивая в седло. – Мы просто делаем свою работу. Куда вы держите путь?


– В Артаксату, господин, – отозвался старик-торговец, спешно проверяя уцелевшие товары. – Мы везли ткани, украшения, вино… кое-что уцелело, хвала богам. Но главное, что мы остались живы.


Квинт обменялся взглядами с Флавием и Деметрием.


– Мы тоже держим путь в Артаксату, – медленно сказал он. – Поезжайте с нами. Так будет безопаснее.


Торговцы с облегчением кивнули.

– Благодарим вас, господин. Мы не забудем этой доброты.


Луций переводил взгляд с Квинта на торговцев, стараясь не смотреть на трупы.

– Интересно, как эти дезертиры здесь оказались? – пробормотал он, подходя к Деметрию.


Шпион задумчиво склонил голову.


– Ты слышал, что они говорили? Нападение Арташеса Второго>21. Это случилось лет десять назад. Тогда была настоящая резня. Некоторые сумели уйти… но, похоже, не все смогли вернуться домой.


– И они правда не могли вернуться в Рим? – Луций прищурился.


Деметрий пожал плечами, уже сидя в седле.

– В Риме их действительно скорее всего ждал бы суд за дезертирство. Ладно, пора двигаться. Эти повозки и так нас сильно задержат, – он неодобрительно покачал головой и ударил коня пятками.


Флавий тем временем подал команду двигаться дальше. Караванщики, сложив тела убитых в одну из повозок, собрали уцелевшие товары, и отряд снова отправился в путь.


Глава IV. Urbs inter mundos


На исходе четвёртого дня они начали спуск к подножью гор. Путь был нелёгким: дорога, узкая и коварная, то взбиралась по крутым склонам, то вновь устремлялась вниз, словно играя с путниками в нескончаемую игру. Густые леса, которые сопровождали их в начале пути, теперь уступили место скалистым предгорьям – мёртвым, словно высохшие кости древнего титана, исполинским камням, которые тянулись к небу, изъеденные ветрами и временем.


Караван двигался медленно и осторожно, опасаясь осыпей и обвалов – частых незваных гостей в этих местах.


За время совместного пути отряд успел познакомиться с купцами, пострадавшими от нападения разбойников – и особенно дружелюбным оказался один из них, по имени Вардан. Он был не только хорошим рассказчиком, но и человеком, хорошо знающим здешние края. Торговец был в курсе буквально всего: где лучше всего закупать вино, где искать лучших ремесленников, с кем стоит иметь дело, а с кем лучше и не связываться. Он рассказывал истории о том, как в юности путешествовал в Вавилон, о том, как однажды продал мешок сушёных фиников за цену породистого жеребца, и даже о том, как чуть было не женился в Парфии, да вовремя вспомнил, что у него уже есть жена.