1
Лус-Дивина (исп. Luz Divina) – Свет Божий. (Здесь и далее примеч. пер.)
2
Кабильдо (исп. cabildo) – африканские этнические объединения, братства.
3
Мамби (исп. mambí) – название партизан, боровшихся за независимость Кубы от испанского владычества в XIX в. в ходе Десятилетней, Малой, Войны за независимость и Испано-американской войны.
4
Кабальерия (исп. caballería) – земельная мера, равная на Кубе 13,42 га.
5
Лонганиза (исп. longaniza) – сухая сыровяленая колбаса.
6
Ла-троча-де-Хукаро-Морон (исп. la trocha de Júcaro-Morón) – укрепленная военная линия, построенная с целью воспрепятствовать проходу повстанческих сил в западную часть острова во время Первой войны за независимость (1868–1878).
7
Флибустьеры – в XIX в. добровольцы, боровшиеся за независимость стран Латинской Америки.
8
Симаррон (исп. cimarrón) – марон, беглый раб.
9
Батей (исп. batey) – деревня рядом с сахарным производством.
10
Алькальд (исп. alcalde) – глава муниципальной администрации.
11
Паленке (исп. palenque) – укрепленное поселение беглых чернокожих рабов.
12
Нинья/ниньо (исп. niña/niño) – уважительное обращение к юным хозяевам, детям сеньоров.
13
Осн. значение слова «нинья» (исп. niña) – девочка.