Поэтому я не рекомендую приезжать на выставку без представления, какой именно товар я здесь ищу и какую партию хочу закупить. Что это будет: одежда, игрушки, посуда или, может быть, что-то другое? Четкое представление о том, что вам нужно, обязательно приведет к хорошему результату. На мой взгляд, применительно к выставкам это правило прекрасно работает. Хотя, конечно, я могу и ошибаться.


Мне запомнился один клиент, молодой парень из СНГ, очень приятный и вежливый. Он приехал на выставку одежды. При разговоре выяснилось, что он олимпийский чемпион по легкой атлетике и хочет создать свою линию одежды для профессиональных спортсменов. Мне стало так интересно, я сразу погуглила, кто это, и все последующие дни с трепетом ходила с ним по выставке и переводила. Он четко знал, что ему нужно, из какого материала, какие особенности будут у его линейки одежды. Он переходил из павильона в павильон, не уставая, задавал представителям заводов одни и те же вопросы, собирал визитки, изучал условия и материал. И в итоге нашел то, что ему нужно! Меня поразила его методичность, он стал для меня живым примером того, как нужно работать. Конечно, кто может быть более методичен, чем олимпийский чемпион? Работа на выставке часто казалась мне изнурительной, а тут появился азарт. Ведь с большинством клиентов мы пару дней ходили по выставке без результата, а дальше всем хотелось посмотреть город, посетить рынок копий и купить подарки домой. Я не хочу сказать, что это плохо, особенно если цель – хорошо провести время.


Приезжая на выставку, лучше нанять переводчика. В Гуанчжоу их много, средняя цена 150 долларов в день. Переводчик будет сопровождать вас и переводить. Так работала и я, причем от меня требовалось не только хорошо переводить, куда важнее было знать все рынки города. Подробнее об этом я расскажу в главе «Переводчики».


Не обязательно везде ходить в сопровождении переводчика, можно сначала изучить выставку самостоятельно, а уже потом прийти к конкретным интересующим вас поставщикам вместе с человеком, который говорит по-китайски. В наше время все больше людей в Китае начинают говорить на английском, но пока этого все равно недостаточно. И даже если лично вы хорошо владеете английским, не факт, что менеджер с фабрики тоже, многие из них умеют переписываться, но вживую общаются с трудом. Я однажды наблюдала, как девушка-иностранка размещала заказ и оплачивала товар прямо на выставке, что-то говоря при этом на английском. Менеджер кивала ей, но в глазах была такая пустота, что мне казалось, она вообще не понимает, что ей говорят. Надеюсь, в итоге заказ прошел хорошо, хотя я бы так не рисковала.


Мой любимый способ работы на выставке – это найти здесь фабрику и сразу на нее поехать, если она расположена не очень далеко. Так у нас получалось лучше оценить саму фабрику, посмотреть производственные мощности, увидеть больше образцов, которые не смогли привезти на выставку. И даже просто убедиться, что фабрика действительно существует. А еще познакомиться с начальством, попить чаю и разделить ужин, заложив таким образом фундамент для долгосрочных отношений. И разместить заказ.


Но даже если у вас нет никакого заказа, будет интересно просто посетить китайскую фабрику, увидеть своими глазами, как производится товар.


Рынки


В этом разделе я в основном опишу свой опыт в отношении рынков юга Китая, потому что я живу именно здесь.


О, эти рынки! С чего бы начать… Наверное, с того что для ходьбы по рынкам нужна хорошая физическая подготовка. Рынки в Китае громадные, есть даже целые города-рынки. Например, город мебели Фошань или город света Чжуншань Гуджен. В таких местах сосредоточены крупные торговые центры, островки из тысяч павильонов, мелкие и крупные лавки. От большого выбора у меня на рынках разбегаются глаза и все сливается воедино.