7. Глава 6. Пытка огненной саламандры
– Вкусно? Вкусно? – крутилась вокруг стола цветочная феечка, время от времени подлетая к самому уху, и Сету приходилось напоминать себе, что невежливо отмахиваться от феи, как от назойливого насекомого.
– Очень вкусно, Зизи, спасибо, – поблагодарил он. – Мне неловко, что такая кроха, как ты, целый день варила еду для бугая, как я.
– О, с магией готовить несложно, – заверила феечка. Повинуясь взмаху её ручки, грязная посуда влетела в мойку, начисто отмылась под струёй воды и спланировала в сушилку. – Мне же не нужна физическая сила, чтобы чистить картошку – достаточно сплести заклинание. И вообще, на грубую силу полагаются только глупые людишки, а мы, феи, создания интеллектуально одарённые!
Зизи подлетела к начищенному боку медного чайника, покрутилась перед ним, как перед зеркалом, и поправила выпавший из причёски белокурый локон. Похлопала крылышками, повела остроконечными ушками и удовлетворённо вздохнула, не найдя ни малейшего изъяна в своей безусловно прелестной внешности. Росточку в фее было от силы сантиметров тридцать, и она походила на хорошенькую куколку с радужными, как у стрекозы, крыльями.
– Если ты закончила любоваться собой, я могу налить нам с Фредо чая? – насмешливо уточнил Сет, выставляя на стол чашки и украдкой смахивая с них пыльцу, налетевшую с крыльев феи.
Его слова задели малышку за живое:
– На красоту не грех полюбоваться! Вот тебе бы к эльфам на косметические процедуры слетать – шрамы и ожоги лицо не украшают, знаешь ли.
– Знаю, но как-нибудь проживу без косметических процедур, – насмешливо ответил Сет, демонстративно приподнимая чайник, мешая фее рассматривать радужные блики на крылышках.
– Зря отказываешься. Ой, я же кексы сделала! – спохватилась Зизи, и из духового шкафа печи вылетели формочки с румяными пирожными. Лихо перевернулись над столом, и на блюдо для десерта выпала дюжина кексиков. – И в мою чашку чая налей.
Сет поставил на край стола маленький пуфик, налил маленькую чашечку чая, отломил фее кусочек выпечки и галантно преподнёс его на миниатюрном блюдечке.
– С цветочным нектаром, конечно, не сравнить, но есть можно, – усевшись на пуфике и попробовав кекс, оценила Зизи плоды собственных трудов. – Только ты, Сет, не надейся, что я к тебе в служанки пойду, это единовременная дружеская помощь.
– Какое счастье: мне не придётся хоть в этом доме каждый день стирать со всех поверхностей липкую пыльцу! – фыркнул Фредо и поспешил умаслить обиженно надувшуюся феечку: – Приготовила ты всё великолепно, пальчики оближешь!
– Моя пыльца – не вредная пыль, а очень полезное магическое снадобье, – назидательно изрекла Зизи, подняв указательный пальчик для придания пущего веса своим словам. – Небось, всю распродали в первый же день, да?
– Не, больше половины коробочек с пыльцой осталось. Пожалуй, всего пятую часть спихнуть удалось, – ответил Фредо, не подумав, и застонал, когда феечка залилась горькими слезами. Смотреть на рыдающую кроху было выше сил мальчика, и он горячо её заверил: – Твою пыльцу всю разобрали, точно, это пыльца других фей немного залежалась!
– Да-ааа? – с надеждой протянула Зизи, и мальчик часто закивал, поглубже запихивая в карман рабочий амулет истинности слов.
– Ты так и не призналась, зачем вы с сестрой увязались за нами в город людей, – прищурился Сет, глядя на повеселевшую феечку поверх чашки. – К слову, где Ибби? Со вчерашнего вечера о ней ни слуху ни духу.
Поведя плечиками, Зизи с наигранным интересом выколупала из кексика изюминку и разжевала её. Отвернулась под проницательным взглядом ловца и пробубнила: