– Так вы не представляете, что там устроили – жилье или склад?
– Вообще-то представляю.
– Поделитесь со мной?
– Там наверняка устроили склад.
– Как вы это поняли?
– Перед домом много следов от колес джипа или вроде того.
– А проем широкий?
– Большой ящик вполне пройдет.
В голове Монтальбано сверкнула молния. Домик. Предместье Казуцца. Большой ящик. Гроб. Отпечатки колес в пыли. Нет ли тут связи с его сном?
Наверно, из-за этого у него вырвалось:
– Надо съездить взглянуть.
Потом засомневался.
– Та часть участка, где стоит дом, относится к Вигате или к Монтелузе?
– К Вигате.
– Тогда он в нашем ведении.
– Хочешь, я поеду с тобой? – спросил Ауджелло.
– Нет, спасибо. Возьму Фацио.
Потом добавил, обращаясь к Интелизано:
– Можно добраться туда на нашем авто?
– Вот уж не знаю! Разве что за рулем будет опытный водитель…
– Посадим за руль Галло. Синьор Интелизано, вы уж простите, но вам придется прокатиться с нами.
Галло чудом изловчился доставить их до пустыря перед домом. Но ощущение было, будто их час катали с американских горок – желудок того и гляди вывалится из ноздрей.
Монтальбано и Фацио посмотрели на дом, а потом на Интелизано – тот застыл, разинув рот.
Двери не было. Зиял пустой проем. Кто угодно мог свободно попасть внутрь.
– Вам все приснилось? – спросил Фацио у Интелизано.
Тот решительно и упрямо тряхнул головой.
– Была дверь!
– Прежде чем говорить, взгляни на землю, – сказал Монтальбано Фацио.
В пыли явственно виднелись перекрывавшие друг друга следы покрышек от больших колес.
Монтальбано подошел к проему, где должна была стоять дверь, и пристально вгляделся.
– Синьор Интелизано сказал правду, дверь была, – сказал он. – Между камнями есть следы быстросхватывающего цемента – там, где крепили петли.
Зашел в дом, следом – Интелизано и Фацио.
Половина крыши обрушилась, весь домик представлял собой одно большое помещение, и там, где крыша была еще цела, лежала куча соломы.
Увидев ее, Интелизано обомлел.
– Раньше она была? – спросил Монтальбано.
– Не было, – отвечал Интелизано. – Я сюда последний раз заходил месяца два или три назад, и соломы не было. Ее сюда притащили.
Наклонился и поднял длинный кусок проволоки. Осмотрел и протянул комиссару.
– Такими скрепляют рулоны соломы.
– Может, она им была вместо тюфяка, – заметил Фацио.
Монтальбано покачал головой.
– Вряд ли сюда принесли солому ради подстилки. Могли бы и спальником обойтись при необходимости. И потом, ради одной-двух ночей зачем им было ставить дверь?
– А тогда зачем?
– Я согласен с синьором Интелизано. Это место использовали как временный склад.
– Или временную тюрьму, – сказал Фацио.
– Не согласен, и все из-за соломы, – парировал комиссар. – Ее использовали, чтобы что-то прикрыть. Если бы кто-нибудь влез и заглянул через прореху в крыше, то увидел бы только кучу соломы.
Пол был глинобитным, без кирпичной кладки.
– Помогите-ка, – обратился Монтальбано к Фацио и Интелизано. – Надо убрать солому.
Они перекидали часть соломы в другой угол.
– Хватит, – внезапно сказал комиссар, наклоняясь и всматриваясь.
Отчетливо виднелись три широких полосы, одна рядом с другой.
– Тут протащили три ящика, – сказал Монтальбано.
– И увесистых, – добавил Фацио.
– Наверное, стоит убрать всю солому.
– Согласен. Вы себе идите покурите, а я тут пошурую с Галло и синьором Интелизано, – предложил Фацио.
– Ладно. Но смотрите во все глаза, вдруг хоть какую мелочь найдете, клочок бумаги или железяку – надо понять, что тут хранили.
– Галло, иди-ка сюда! – крикнул Фацио.
Монтальбано вышел, закурил. Не зная, чем себя занять, решил пройтись и невольно очутился на задворках дома. В окне виднелась доска, мешавшая заглянуть внутрь. Либо забыли отодрать, либо решили не возиться после того, как склад опустел.