Томас ждал. Он знал – рано или поздно те, кто привык дергать за ниточки судеб, придут проверить свое сокровище. И тогда…


Из записей библиотечного хроникера:

«Странно… Воздух в залах изменился. Дышится легко, но мысли становятся тяжелыми, непослушными. И время… время словно остановилось. Или это мне только кажется?..»


В самом дальнем углу библиотеки Томас устроил лабораторию. Здесь, среди древних манускриптов, он готовил новые составы. Эликсир обострял его восприятие, направлял руки, подсказывал верные пропорции.

Агата, все еще находящаяся под действием его снадобья, помогала собирать нужные ингредиенты. Библиотека хранила не только книги – в особых хранилищах находились редчайшие травы, минералы, экстракты, собранные со всего мира.

«Вот здесь,» – её безжизненный голос эхом отражался от сводчатых потолков, – «хранятся травы из далеких земель. А там,» – она указывала на запечатанные амфоры, – «вещества, чьи названия забыты даже в древних книгах.»

Томас работал методично, не торопясь. В колбах и ретортах смешивались составы, каждый со своим предназначением. Один – чтобы туманить разум, другой – чтобы развязывать языки, третий – чтобы лишать воли.

Под его руководством библиотекари установили в залах особые курильницы, искусно спрятанные между книжных полок. Тонкий аромат его снадобий должен был пропитать каждый уголок, каждую щель древних стен.

«Когда придут важные гости,» – отдавал он распоряжения застывшим фигурам служителей, – »все должно выглядеть как обычно. Курильницы будут зажжены за час до их прихода. Никто не должен заметить ничего необычного.»

В тишине подземных залов звенели склянки, булькали отвары, шелестели страницы древних книг с забытыми рецептами. Томас готовился к встрече с теми, кто считал себя кукловодами мира, не подозревая, что сами могут стать марионетками.

А время утекало, как песок в часах, стоявших на его рабочем столе. Нужно было успеть приготовить достаточно состава, чтобы его хватило на всех гостей. И сделать его достаточно сильным, чтобы даже самые могущественные умы не смогли сопротивляться…

Среди бесконечных рядов книг Томас вдруг ощутил беспокойство. Его люди, оставшиеся в доме… Эликсир обострил не только разум, но и предчувствие опасности.

«Агата,» – позвал он. Женщина появилась бесшумно, как тень. «Отправляйся в мой дом. Приведи начальника охраны.»

Она кивнула и растворилась в полумраке коридоров.

Через несколько часов Агата вернулась с бледным Вальтером. Начальник охраны едва держался на ногах.

«Все больны,» – произнес он глухо. «После вашего ухода… Сначала головная боль, потом слабость. Никто не может подняться с постели. Но разум…» – он посмотрел на Томаса почти осмысленным взглядом, – «разум вернулся. Мы помним всё.»

«Я знаю,» – ответил Томас спокойно. «Это не болезнь. Это цена за освобождение от моего влияния. Пройдет через несколько дней.»

«Зачем вы позвали меня?»

«Хотел убедиться, что никто не приходил в дом. Что никто не задавал вопросов.»

Вальтер покачал головой: «Никто. Мы просто… лежим. Все думают, что это какая-то хворь.»

Томас кивнул. Всё шло по плану. А завтра… завтра должен прийти тот, кого они называют Представителем.

В лаборатории уже были готовы новые составы. Более сильные. Более коварные. Ведь тот, кто придет, наверняка окажется не простым посланником…


Из записей библиотечного служителя:

«Воздух в залах становится всё гуще от странных ароматов. Словно сама библиотека затаила дыхание в ожидании чего-то… или кого-то.»


«Сядьте,» – Томас указал Вальтеру на кресло в своей подземной лаборатории. В воздухе уже витал особый аромат – не тот, что прежде, а новый, более тонкий. Начальник стражи медленно опустился, его взгляд затуманился.