— Лиззи Кортни! — с надменным выражением на лице произнесла белокурая красавица в розовом. — Ты-то мне и нужна.
— Да? — удивилась Лиза. — С чего бы это? Мы разве знакомы?
— Не знакомы и знакомиться я с тобой не собираюсь, — скривилась девушка. — Мне от тебя нужно только одно.
— И что же это? — приподняла Лиза бровь.
— Приворотное зелье для Дэвида Хэндсома.
Ага. Значит, эта красотка хочет заарканить какого-то завидного женишка. С такой-то фамилией наверняка красавец!
— И отдашь ты его мне завтра же!
— Лавка откроется через две недели, тогда и приходи, — пожала Лиза плечами и двинулась на девушек.
Они хоть и имели весьма грозный вид, но Лиза страха не испытывала. Может, готовить и убирать дом она была не мастерица, а вот наподдать невежливой девчонке — это запросто. Еще в детстве весь двор от нее плакал, а самый слабые, наоборот, молились на Лизу: она всегда была рада помочь униженным да сирым.
— Я приду завтра, и ты отдашь мне зелье! — ткнула в Лизу пальчиком красавица.
— Ага, спешу и падаю!
Лиза дернула нахалку за вытянутый из замысловатой прически локон, кокетливо перекинутый со спины на грудь... И он остался у нее в руках. На мощеную камнем улицу посыпались шпильки.
— Ай! — пискнула красотка.
Лиза удивленно смотрела на оставшуюся у нее в руке прядь.
— Бьюти, тебе больно? — заахали подружки.
— Конечно, больно, — закричала опомнившаяся от шока Бьюти. — Она мне волосы выдрала!
Лиза, оправившись от шока, вдруг расхохоталась.
— Господи, да это ж накладные волосы.
— Сама ты накладная! — кричала обиженная девушка.
Одна из ее спутниц тоже дернула Бьюти за другую прядь — и эта отвалилась.
— Ты что, лысая? — заверещали девушки, еле сдерживая смех. — Вот так новость.
— Дуры! Нахалки! — начала колотить их кулачками Бьюти.
Подружки, испугавшись не на шутку взбесившейся Бьюти, скрылись в ближайшем переулке, а та шлепнулась на землю и разрыдалась. Слава богу, прохожих тут не было. Видимо, все ушли на площадь или еще куда.
Лизе девушку стало жалко.
— Извини, я не думала, что так получится, но ты сама виновата: пошла на меня взъерепенившимся петухом. — Лиза протянула девушке локон, а та, увидев его, начала рыдать пуще прежнего. Лиза присела на корточки рядом с Бьюти и спросила: — Что с твоими волосами?
— Что-что! Хотела их покрасить, сделать беленькими-беленькими, — шмыгнула носом она.
— Сделала?
— Ага, видишь, какие красивые? Только отвалились все.
— Ты, что же, совсем лысая под этим? — кивнула Лиза на парик.
— Даже хуже, — всхлипнула Бьюти.
Лиза не представляла, что может быть хуже, но ей в голову пришла хорошая идея.
— Приходи ко мне завтра вечерком. Я с уборкой закончу, и мы тебе новые волосы наколдуем, настоящие.
— А ты сможешь? — с надеждой посмотрела на нее Бьюти.
— Смогу, — уверенно кивнула Лиза.
И она, эту самую уверенность, действительно чувствовала. Кортни она или не Кортни, в конце концов! Обязательно сделает этой несчастной настоящие красивые волосы! Или она не потомственная ведьма-колдовница!
16. Глава 15
— Ложки-поварешки, тарелочки-кастрюльки, — подпевала Лиза себе под нос, пытаясь привести кухню в божеский вид. Правда, пение ее больше походило на жалобный стон подбитого комара.
Красивое зеленое платье, в котором Лиза ходила в город, она сменила на простенькое темно-коричневое, висевшее в закромах необыкновенного шкафа: с виду шкаф как шкаф с тремя вешалками, а на поверку — бездонная гардеробная, в которой неизвестно откуда берутся наряды. Не иначе как колдовство бабушки Кортни. Могучая, видно, была ведьма, раз смогла такой шкаф наколдовать. Лизе о подобном колдовье только мечтать остается.