Намеренное программирование потребителя на антипатию и отрицательное, чувство досады от собственной «недооценки», превознесение обладателей телевизора данной модели и марки над иными лицами, которые обобщены до категории «зависть» – неэтичное содержание рекламы, нарушающее подп. 4 п. 4 ст. 5 Закона. В связи с этим компании «Филипс Консьюмер Электроникс Б.В.» выдано предписание о прекращении нарушения законодательства о рекламе.
5. В рекламе не допускается использование иностранных слов и выражений, которые могут привести к искажению смысла информации.
На обеспечение использования государственного языка Российской Федерации на всей ее территории, обеспечение права граждан на использование государственным языком, защиту и развитие языковой культуры направлен Федеральный закон Российской Федерации от 1 июня 2005 года № 53-ФЗ «О государственном языке Российской Федерации». В соответствии с ним государственным языком в нашей стране является русский. Часть 10 ст. 3 этого закона обязывает использовать в рекламе только государственный язык. В случаях использования иностранного языка тексты на русском языке и на иностранном языке должны быть идентичной по содержанию, звучанию, техническому оформлению, и способам передачи, а также выполнены разборчиво (исключение составляют фирменные наименования, товарные знаки, знаки обслуживания, а также теле– и радиопрограммы, аудио– и аудиовизуальные материалы, печатные издания, предназначенные для обучения).
Таким образом, настоящий закон напрямую использование иностранных слов не запрещает. Ограничение касается лишь таких ситуаций, в которых нерусские слова и выражения меняют восприятие смысла и могут ввести в заблуждение. Однозначной расшифровки этого положения закона дать невозможно. Категория «искажение смысла» носит оценочный характер. Поэтому при выяснении допустимости конкретного использования иностранного слова приходится прибегать к помощи экспертов.
Например, реклама ЗАО «СМАРТС» в форме слогана «MobileЗАциЯ» на телевидении, радио, в печатных СМИ и наружной рекламе была признана наущающей требования о государственном языке в рекламе. Правомерность пресечения этой рекламы объясняется расплывчатостью смысла лозунга, необоснованностью применения такого оформления слова, наличием в русском языке эквивалентного термина без морфологических экспериментов. Кроме того, прочтение слова с заменой латинского алфавита на русский приведет к ошибочному написанию «мобилЕзация».
Анализ любой спорной ситуации всегда должен происходить с учетом современной интеграции в государственный язык интернациональных и заимствованных слов и утратой первоначального значения многими архаизмами. В использовании таких слов и выражений, равно как и при применении транскрипций необходимо проявлять особенную аккуратность. В качестве нелепого и неприличного нарушения использования рекламного языка можно привести московскую вывеску, на которой английская фраза «три поросенка» была написана русскими буквами.
Рекламная информация на иностранном языке должна содержать адекватный перевод. Так звуковое оформление роликов с привлечением иноязычных актеров, как правило, сопровождается субтитрами.
В целях обеспечения информационного права потребителя реклама также не может содержать иностранных описаний свойств товара.
• Здоровая и справедливая конкуренция продавцов и рекламодателей на современном рынке должна основываться на совершенствовании качества предлагаемого товара, а не на использовании мнения значимых для простого обывателя в силу своего особенного статуса субъекта.