Перейдя на третий курс отделения французского языка, я всё-таки поступила и на отделение английского языка (параллельно). Путаницы с подачей документов не возникло, так как на заочное отделение, при том, что студент уже имеет высшее образование, в основном, подавались копии. Всё же преткновение возникло. У проректора возникли вопросы, но запрещать он не стал.
Во время обучения в институте иностранных языков я не ограничивалась требованиями программы, а с самого начала старалась читать книги на английском языке и выписывала еженедельник «Московские Новости» на английском языке.
Профессиональное изучение иностранного языка – это не только практические занятия, но и комплекс лингвистических, а также педагогических (ибо программа направлена на подготовку преподавателей) дисциплин. По некоторым из нах (по психологии, педагогике) требовалось выполнять и практические работы: например, проанкетировать школьников и затем проанализировать результаты анкеты. В целом, педагогический аспект мне тоже нравился, и я решилась поменять профессию и перейти работать в школу. Это ещё не завершив обучение.
Пошла сначала в ближайшую школу. Там, вроде, не отказали, но всё норовили разные непрофильные дыры затыкать недоучившимся специалистом. Что, в общем, было логичным, ибо учителей с нормальной подготовкой было достаточно. Меня же интересовала исключительно работа по специальности, да и зарплата имела значение. Поехала я в область. Где и начала приобретать опыт не только изучения, но и обучения иностранному языку.
Долго ли, коротко – без отрыва от производства получила диплом преподавателя французского языка, потом – английского. Менялись учебные заведения и, соответственно, контингент учащихся: ученики школы разных возрастов, учащиеся педагогического колледжа – будущие школьные учителя английского языка, студенты университета. На каждом этапе требовалось расширять собственные знания, осваивать профессиональную лексику различных специальностей.
Если кто помнит, в девяностые годы разрушился Советский Союз и поколебалась незыблемая с послевоенных времён стабильность во всех областях жизни. Развалился базис – промышленность, а также вся надстройка, включая образование. Оставалось хвататься за соломинки. Одной из них стал слоган Остапа Бендера «Заграница нам поможет». В образовании это выразилось в том, что попала под сомнение необходимость изучать математику (сдачу в магазине и без синусов-косинусов считать можно!), но все перестали сомневаться в необходимости изучения английского языка – вдруг. Именно вдруг, потому что в советские годы английский особо и не котировался. Выезжать из страны мало кто имел возможность, контактов с иностранцами практически не у кого не было и быть не могло. Особенно в закрытых городах, таких, как Горький.14 Да и в школах из иностранных языков больше изучали немецкий: как-никак существовало немецкоязычное государство ГДР15 – член Варшавского договора, союзник Советского Союза.
И вдруг английский язык стал главным учебным предметом. Его массово стали изучать чуть ли не с ясельного возраста. И начался массовый исход молодых учительниц английского языка в фирмы на должность… секретарш. Прошу прощения! На должность секретарей и помощников руководителей, конечно. Там их привлекали невиданными зарплатами – аж (внимание, присядьте!) до 50 американских долларов. В месяц. Да-да, я нолик не потеряла. Именно пятьдесят долларов. Это было время, когда месячная зарплата была под миллион рублей. Что отнюдь не означало, что все жили богато. Просто рубль был крайне обесценен.