Кант Уильям Уоллес
Переводчик Валерий Алексеевич Антонов
Иллюстратор Валерий Антонов
© Уильям Уоллес, 2024
© Валерий Алексеевич Антонов, перевод, 2024
© Валерий Антонов, иллюстрации, 2024
ISBN 978-5-0062-8171-4
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Предисловие
Здесь необходимо сказать несколько слов в порядке пояснения и признания.
Биография (в которой цитирование авторитетов или ссылки на них потребовали бы удвоения отведенного места) основана на жизни Канта, написанной Шубертом, и на ранних воспоминаниях, которые были в значительной степени исправлены и дополнены в соответствии с более поздней информацией. Особо следует отметить эссе профессора Бенно Эрдмана о Кнутцене и «Критике», очерк д-ра Эмиля Амольдта о ранней жизни Канта, а также несколько статей в разных номерах «Altpreussische Monatsschrift». За сообщение последней я обязан любезности доктора Рудольфа Райке из Кенигсберга, чья преданность Канту известна всем братьям по ремеслу, и чье обещанное издание переписки философа позволит написать о последних тридцати годах его жизни с большей полнотой, чем прежде.
Изложение философии Канта основано непосредственно на его собственных работах. Глава viii. дает представление о его научных теориях; глава ix. отмечает наиболее существенные моменты в его метафизических взглядах до xi. анализирует первую четверть «Критики нового времени»; глава xii. подводит итоги остальной части этой работы; глава xiii. посвящена первой части «Критики уртейлькрафта», вторая часть которой связана в главе xiv. с двумя главными этическими трактатами. Пролегомены» и «Метафизическая анфангерия естествознания» обойдены стороной; «Религия внутри границ цветущей веры» кратко упоминается в жизни; более поздние сочинения, как и лекции, лишь упомянуты.
За последние пять лет в Англии было опубликовано множество работ о Канте. Настоящая небольшая книга была частично сформирована желанием не ступать больше, чем это было неизбежно, на землю, которую они уже заняли с большим изобилием. Те, кто желает изучить Канта более глубоко, найдут проникновенное изложение его центральной доктрины у д-ра Хатчисона Стирлинга; красноречивый и наводящий на размышления рассказ о первой «Критике» у профессора Кэрда; хорошо обоснованное резюме теоретической и моральной философии у профессора Адамсона; и умелый и подробный обзор современного английского мнения о Канте у профессора Уотсона. И это только работы больших размеров по данной теме. Тех, кто захочет прочитать Канта в переводах, можно смело отсылать (в дополнение к более старым версиям Семпла, Хейвуда и Мейклджона) к переводу профессора Махафли «Пролегомены» и т. д.; к переводу профессора Эббота «Моральных трактатов»; и к столетнему переводу профессора Макса Мюллера первого издания «Критики».
Глава 1. Кёнигсберг
В записях по философии редко можно встретить много слов о местах обитания философов. Предполагается, что мир, в котором они чувствуют себя как дома, – это абстрактный мир, невидимое царство идей, освобожденное от ограничений конкретного места и конкретного времени. Они добиваются своих успехов благодаря безличному воздействию книг. В толпе, преследующей несколько увлечений сложной цивилизации, их индивидуальность не оставляет следов. Ни одно место не ассоциируется с именами Аристотеля или Декарта, Локка или Лейбница. Лишь в особых случаях город философа представляет интерес для его биографа.
Однако есть и исключения. В античном мире жизнь и творчество Сократа были бы едва ли понятны без некоторого представления об афинском обществе в V веке до н. э. А город Кенигсберг составляет почти столь же значительный фон в жизни Канта. Там, 22 апреля 1724 года, он родился; там, в его школах и университете, он получил образование; там, в течение почти пятидесяти лет, он был общественным учителем; и там, 12 февраля 1804 года, он умер, на восьмидесятом году жизни. Только около девяти лет из этого периода его жребий был брошен за пределами Кенигсберга; и даже в эти годы он никогда не пересекал границы Восточной Пруссии, провинции, столицей которой является Кенигсберг. Поэтому Кант в особом смысле является философом Кенигсберга: и этот город может, по мнению любителя фантазии, претендовать на звание города чистого разума. Его имя и слава по-прежнему связаны с местом, которое, пока он был жив, взирало на профессора Канта как на своего героя и украшение наполовину с восхищением, наполовину с любопытством.
Даже в наши дни Кенигсберг находится в некотором роде за пределами мира. Он находится в 360 милях к северо-востоку от Берлина и примерно в 100 милях от российской границы, в провинции, где немецкий элемент соседствует с литовским, с одной стороны, и славянским – с другой. Река Прегель, на которой он стоит, впадает в мелководье Фришес-Хаффа несколькими милями ниже; а сообщение с Балтикой можно найти в Пиллау, где Хафф соединяется с морем, примерно в тридцати милях от Кенигсберга. Город, пересекаемый рукавами Прегеля и Шлосштайха, постепенно поднимается от реки к северным и северо-западным предместьям, откуда открывается вид на Гафф. Это укрепленный город с населением более 120 000 человек, с гарнизоном около 7000 человек и университетом, в котором обучается около 700 студентов.
Но в середине прошлого века Кенигсберг, хотя и меньший по размеру, был, вероятно, более важным фактором в интеллектуальной жизни района к северо-востоку от Вислы. Русский колосс еще не бросил свою роковую тень на тевтонские пограничные земли. Польша еще не была разделена между своими могущественными соседями, и Курляндия все еще была обязана определенной верностью польскому престолу. По сути, здесь еще сохранялся некий духовный образ союза, который при великих магистрах Тевтонского ордена в Мариен-бурге охватывал земли между Одером и Финским заливом. Кенигсберг в этот период тяготел к Балтийским провинциям, как они теперь называются в России, больше, чем к Бранденбургу. Рига, Митау, Либау – главные города Курляндии – снова и снова появляются в жизни ученых Восточной Пруссии. Именно в Курляндию и Лифляндию отправляются Гаманн и Гердер – не говоря уже о других современниках Канта – по окончании легислатуры. Рижский книготорговец Харткнох, опубликовавший «Критику нового мира», был достойным инструментом в деле просвещения всей страны. С другой стороны, провинция Восточная Пруссия – старое герцогство Пруссия, главным городом которого был Кенигсберг и от которого курфюрсты Бранденбурга позаимствовали титул своей королевской власти, – в то время была отрезана от других земель прусской короны промежуточным участком чужой земли. Вплоть до 1772 года, когда был произведен первый раздел Польши, территория к югу от Данцига и Эльбинга, которая впоследствии стала провинцией Западная Пруссия, все еще входила в число территорий, принадлежавших анархическому королевству Польша. На протяжении двух третей пути от Берлина до Кенигсберга путешественник должен был находиться на польской земле. Фридрих Вильгельм Л сделал все возможное для поддержания и развития экономики Восточной Пруссии: он заселил ее опустевшие земли изгнанниками из других частей империи. Так, например, около 20 000 протестантов, вынужденных ради религии покинуть Зальцбург, по его предусмотрительности заполнили огромные пробелы в населении Восточной Пруссии, образовавшиеся в результате чумы 1709 и 1710 годов, когда, как говорят, почти 250 000 человек стали жертвами ее жестокости.
Восточная Пруссия управлялась министерством в Кбнигс-берге под руководством Государственного совета в Берлине. В начале каждого нового царствования государь посещал этот город, чтобы принять почести от своих подданных во дворе величественного старого замка. Но в течение длительного периода XVIII века Восточная Пруссия утратила расположение своего короля и была лишена милости его присутствия. Во время Семилетней войны провинция около пяти лет – с января 1758 года до осени 1762 года – находилась во владении русских. Кенигсбергом управлял русский губернатор, а большой зал, который москвичи пристроили к замку, как бы свидетельствовал о том, что, по их мнению, связь между прусской провинцией и Бранденбургом прервалась навсегда. Фридрих Великий так и не простил восточным пруссакам того, что, по всей видимости, считал отступничеством; и хотя русские покинули провинцию в 1763 году, после Губертусбургского мира, он так и не ступил на ее территорию за оставшиеся двадцать один год своей жизни. В 1786 году, когда состоялись торжественные проводы нового короля Фридриха Вильгельма II, Кант, как ректор университета на этот год, принял в них участие.
В 1544 году Альберт герцог Прусский (Хинтер-Пройссен), который также ввел Реформацию в этих краях, основал в Кенигсберге университет, известный под названием Альбертинского, В 1780 году в нем насчитывалось тридцать восемь профессоров. Здания университета располагались вблизи собора, в Кнайп-хофе, острове, окруженном двумя рукавами Прегеля. Профессора, однако, в основном преподавали в собственных комнатах или домах в разных частях города: так, как мы увидим, аудитория Канта находилась сначала в его жилище, а затем в его доме. Кенигсберг, население которого в 1781 году составляло 54 000 человек, не считая гарнизона и иностранцев, считался большим городом; а «большие города, – говорит историк Кенигсбергского университета, – имеют то преимущество, что профессора, служа в церквях, судах, занимаясь врачебной практикой или иным образом, имеют возможность восполнить свое недостаточное жалованье и не вынуждены ради хлеба нагружать ученый мир бесполезными и лишними сочинениями». Преимущество несколько сомнительного характера! По крайней мере, один профессор в конце XVIII века мог сказать, что занять профессорскую должность в Кенигсберге – это то же самое, что дать обет бедности. На Кенигсберг как на дом можно было смотреть по-разному. Литератор, обращаясь с укором к Лейпсику, который в первые две трети XVIII века был интеллектуальным и особенно литературным центром Германии, не без основания называл Кенигсберг Сибирью ученых; и с некоторым простительным преувеличением можно утверждать, что книги, подобно кометам, позволяли пройти годам между одним появлением в Лейпсике и вторым, когда им удавалось достичь Восточной Пруссии. Кант и сам чувствовал эту изоляцию от мира писем; но, с другой стороны, он выразил оптимистический взгляд на ситуацию. «Большой город, – говорит он, – центр королевства, в котором расположены министерства местного правительства, в котором есть университет (для обучения наукам) и который, кроме того, имеет место, подходящее для морской торговли, – который с помощью рек способствует сообщению с внутренними районами страны не меньше, чем с отдаленными пограничными землями, землями с разными языками и обычаями, – такой город, подобно Кенигсбергу на реке Прегель, можно считать подходящим местом для распространения не только знаний о людях, но даже знаний о мире, насколько возможно приобрести последние без путешествий.»