– Поздравляю с днем рождения, – сказал он не очень радостным тоном.

– Ты даешь мне понять, что у тебя что-то произошло?

– Зачем ты даришь Деми цветы? – спросил его Дарио.

– Вот ты о чем! Девушке дарят цветы… время от времени.

– Я спросил, зачем это делаешь ты.

– У меня есть на то причины. Тебе необязательно знать о них.

– Я требую, чтобы ты ответил на поставленный вопрос! – Дарио начинал выходить из себя.

– Привычка совершать галантные поступки. У меня сегодня день рождения. Хотелось праздника.

– И каким же образом твое желание праздника касается Деми? – прищурился начальник «Золотой осени».

– Увидеть искреннее восхищение в ее глазах – чем не праздник?

– Ты выводишь меня из себя! Перестань крутиться возле Деметры!

– Она твоя?

– Нет, но однажды она станет… моей.

– Вот тогда приходи, и мы поговорим, – улыбнулся Декьярро.

Дарио врезал ему по лицу.

– Знаешь, почему я не ответил тебе тем же?

– Я тебя тут же уволил бы! – ответил Дарио в ярости.

– Нет, не поэтому. Потому, что ты и так проиграл.

– Что это значит?! – огрызнулся Дарио.

– То, что я сказал. Я, напротив, почти выиграл. Осталось всего несколько месяцев.

И Декьярро пошел к выходу, потирая щеку под глазом.

– Несколько месяцев до чего? – не понял Дарио.

– Увидишь, – улыбнулся Декьярро.

В коридоре он столкнулся с Деми.

– Господи, какой ужас! Кто это тебя так?

Деми схватила его за руку и потащила к себе в кабинет.

– Не вздумай сопротивляться! У меня есть аптечка. Курсы медсестер я не проходила, но у меня есть талант залечивать раны.

– Не сомневаюсь, – улыбнулся Декьярро радостно.

Деми привела его в свой кабинет, усадила на стул. Достала аптечку и принялась ухаживать за другом.

– Можешь не волноваться – это обычный фингал.

– Что мне делать, я решаю обычно сама.

– Молодец!

– Так что у Вас случилось с Дарио? – спросила Деми после того, как приложила к синяку холодный бинт.

– Мы тебя не поделили, – спокойно ответил Декьярро, придерживая бинт у глаза.

– Дарио поздравил меня с днем рождения, вот и все.

– Все?

– Он считает, что имеет право диктовать мне, что делать.

– Объясни.

– Если он не догадался первым подарить тебе цветы, я, тем более, не имел право делать это.

– А теперь скажи мне, зачем ты на самом деле подарил мне цветы?

– Чтобы Дарио взбесился. Это часть нашего плана.

– Почему же ты не сделал это с самого начала?

– Все необходимо делать своевременно и к месту. Сейчас Дарио полагает, что ты ему желаннее, чем все другие девушки. Как говорится, самое время.

– И ты не боялся получить в глаз? – удивилась Деми.

– Это издержки его воспитания.

– А сам бы ты как поступил в такой ситуации?

– Гораздо тоньше, незаметнее. Своей любимой женщине за измену я отомстил бы так, чтобы она влюбилась в меня еще больше.

– И нисколько не переживал?

– Из переживаний я всегда делаю выводы.

– Дарио тоже их делает, – попыталась защитить любимого мужчину Деми.

Декьярро внимательно на нее посмотрел.

– Ну да. Ошибочные. Такие, как сейчас. Он полагает, что я влюблен в тебя.

Деми рассмеялась.

– Действительно глупо. Этого никогда не произойдет.

– Никогда не говори «никогда», – заметил Декьярро и ушел к себе.

Деметра не обратила внимания на его слова.

Глава 14

17 сентября Дарио пришел в здание «Золотой осени» раньше всех и дождался Деметру, которая пришла второй.

– Здравствуй, Деми.

– Здравствуй, Дарио. Ты встречаешь меня в коридоре?

– Я хочу извиниться за вчерашнее.

– Что вчера было? Не припоминаю.

– Я подбил глаз твоему… любовнику, – он споткнулся на последнем слове.

– Теперь можешь сказать, что Декьярро тебе не любовник, а просто друг, – добавил Дарио, отступая назад.

– Зачем ты караулишь меня здесь, если боишься?