Проводив леди Мелиссу, Орсен попрощался с девушкой, пожелав той хорошо отдохнуть, и едва не сбежал, как только за ней закрылись двери.
Выдохнув, он развернулся на пятках и направился к своему кабинету, проходя почти половину дома. Все-таки он считал, что отправить гостью как можно дальше от той части дома, где герцог чаще всего бывал, хорошая идея. Он принял правила игры, но не обещал королеве, что будет строить из себя влюбленного олуха, жаждущего внимания прелестной девицы.
Остановившись перед дверьми в кабинет, Орсен коснулся правого виска. Ужин был настолько утомителен, что герцог ощутил, как стала нарастать головная боль. Пожалуй, к работе он вернется чуть позже. Сейчас он нуждался в свежем воздухе и неспешной прогулке подальше от леди Мелиссы.
Всего лишь день, а он уже готов был выпроводить невесту, вернув ту под родительское заботливое крыло.
«Что это со мной творится?» – мысленно задавался вопрос Орсен, покидая дом.
Спустившись по мраморным ступеням, он пошел по дорожке, уводящий в сад, раскинувшийся позади дома. Именно на этот сад выходили окна из кабинета Орсена, но чаще всего он лишь смотрел на деревья, кустарники и птиц, которые прилетали в сады Мелори-парка, нежели гулял здесь. Вечер оказался на удивление тихим и прохладным, и головная боль по чуть-чуть стала отступать.
Наслаждаясь прогулкой, Орсен вновь подумал об ужине. Ему нужно взять себя в руки и вести себя с леди Мелиссой как полагается радушному хозяину. Он был уверен, что та сама быстро поймет, что они не пара, и изъявит желание вернуться к родителям. Чему совершенно не будет противиться герцог.
Углубляясь в сад, Орсен так погрузился в свои мысли, что не сразу заметил промелькнувший мимо него силуэт, скрывшийся в кустах. Вздрогнув от неожиданности, альв напрягся, всматриваясь в кусты, где только что кто-то спрятался. Однако никого не было видно.
Может быть, ему показалось?
Или это всего лишь зверек прошмыгнул мимо него испугавшись?
Пожалуй, Орсен не придал бы этому значения и прошел мимо, если бы не услышал тихий шорох. Все-таки кто-то прятался в кустах.
– Эй, кто там? Выходи, – приказным тоном произнес альв, жалея, что отправился в столь поздний час на прогулку, пусть и в собственном саду.
В ответ шорох прекратился. Никто не вышел.
Может, там действительно было животное? Дикая кошка, например, отправившаяся на ночную охоту. И все же Орсен решил проверить.
Приблизившись к кусту, он повторил своё требование:
– Выходи немедленно. Это частная территория. Я позову стражу.
Орсен чувствовал себя глупо. Вдруг он требует от какого-нибудь зверька вылезти из кустов, при этом совершенно позабыв, что никого, кроме никого здесь нет. И ведь даже под рукой нет оружия. И чем он думал?
Кусты зашевелились, ветки раздвинулись, и Орсен тихонечко выдохнул, когда увидел миловидное личико незнакомки. Даже в сумерках герцог Ретт мог поклясться, что видел самое изумительное создание на свете.
– Выходи, – повторил он чуть тише, стараясь не спугнуть незнакомку. Кем бы девушка ни была, она все же нарушала границы. – Я не обижу тебя.
Она кивнула и осторожно выбралась из своего укрытия. На миг Орсен задумался, что если бы не заметил, как незнакомка мимо него прошмыгнула, словно мышка, то он прошел бы мимо, даже не подозревая, что кто-то прячется в кустах.
Тем временем девушка выбралась из кустов, оправила платье и низко опустила голову, так что ее лицо он больше не мог видеть.
– Как тебя зовут? – спросил Орсен, разглядывая простой серый наряд девушки. Кажется, он где-то уже видел подобное рабочее платье.
– Эйвери, – прошептала она, и Орсен тут же догадался, что она приехала вместе с Мелиссой. Значит, ее служанка. – Простите, милорд. Я не хотела вас побеспокоить.