Культура Киевской Руси
Ко времени принятия христианства Русь уже около ста лет развивалась в условиях становления раннефеодальной государственности, социального расслоения, совершенствования производства. Высокого уровня достигли ремесла, техника деревянного строительства. В эпоху перехода к раннеклассовому обществу, как и у других европейских народов, у восточных славян складывался эпос. Его сюжеты сохранились в основном в записанных много веков спустя «былинах», называвшихся тогда старинами. К IX–X вв. относится появление сюжетов таких былин, как «Михайло Поток», «Дунай», «Вольга и Микула». Княжение Владимира Святославича (980–1015) стало «эпическим временем» русских былин, а сам князь – обобщенным образом правителя Руси. К концу X в. относится появление былин, героями которых были Добрыня Никитич (его прототипом послужил дядя Владимира Святославича по матери Добрыня, бывший наставником и советником князя в годы его молодости) и Илья Муромец.
К концу IX – началу X в. на Руси становятся известными славянские азбуки кириллица и глаголица. Созданные во второй половине IX столетия братьями-монахами Кириллом (Константином) и Мефодием и первоначально распространенные в западнославянском государстве – Великой Моравии, они вскоре проникают в Болгарию и на Русь. Первым известным памятником славянской письменности является русско-византийский договор 911 г.
Соединение славянских дохристианских традиций с тем культурным пластом, который поступил на Русь с принятием христианства из Византии и Болгарии и приобщил страну к византийской и славянской христианским культурам, создал феномен русской средневековой культуры. Ее особенности были во многом обусловлены использованием славянского в своей основе языка в качестве языка церковной службы и вследствие этого становлением литературного славянского языка, понятного всему населению. В Западной Европе и славянских странах, принявших западный вариант христианства (с середины XI в. католицизм), где языком церковной службы была латынь, возникали как эпические произведения на национальных языках, так и латиноязычная «официальная» литература.
Появление на Руси после принятия христианства литературы на славянском языке способствовало распространению грамотности. Ярким свидетельством этого являются берестяные грамоты – письма на бересте разнообразного (преимущественно делового) содержания. Они обнаружены при раскопках уже в девяти древнерусских городах. Большая часть находок происходит из Новгорода, где естественно-географические условия способствовали лучшей сохранности писем на бересте. Авторами берестяных грамот были люди всех слоев древнерусского общества. Наиболее ранние из грамот датируются XI в.
В XI – начале XII в. на Руси большой интерес вызывали переводные сочинения как религиозного, так и светского содержания. Среди них были и исторические сочинения, например перевод византийской «Хроники Георгия Амартола». В это же время происходит становление оригинальной древнерусской литературы.
Одним из самых ранних дошедших до нас произведений древнерусской литературы является «Слово о Законе и Благодати». Оно было создано в середине XI в. митрополитом Иларионом, первым и единственным в период с принятия христианства до середины XII в. русским по происхождению главой русской церкви. Основная идея «Слова о Законе и Благодати» – вхождение Руси после принятия христианства в число христианских народов, в чем автор видит заслугу князя Владимира и продолжающего дело распространения новой веры его сына Ярослава. При этом дохристианское прошлое Руси в глазах Илариона не выглядит «темными веками». Он подчеркивает, что Владимир, его отец Святослав и дед Игорь «не в худой и неведомой земле владычествовали, но в Русской, которая ведома и слышима во всех четырех концах земли».