Фарли понял, что дело неладно, сразу, едва увидел Олеану на сцене. Голубое платье, надетое на ней, представляло собой гротескную копию наряда королевы на парадном портрете Её Величества, висевшем в Музее Искусств. Кружевной ворот платья был непомерно велик, блестки, изображающие стразы, нашиты в избытке; белокурый парик и серебряный обруч, имитировавший корону, довершали карикатурный образ, – уже само появление на сцене в таком виде можно было расценить, как насмешку над Её Королевским Величеством.

Чтобы понять, что означало выйти на сцену в платье королевы и спеть на мотив государственного гимна о том, что «подписывать законы – привилегия мужчин», стоило углубиться в историю. Вэтландией всегда управляли короли. Впервые, после смерти короля Ильдара, у которого не было ни братьев, ни сыновей, на престол взошла женщина. Несмотря на то, что Ильчиэлла получила власть самым что ни на есть законным путем, неписаное правило «мужчина у власти» было нарушено. Смута, митинги, бунты, приход к власти узурпатора, гражданская война, кровопролитие – таковы были последствия появления женщины на троне. Королева победила, волнения улеглись, но то там, то здесь нет—нет, да всплывала опасная тема «женщине не место у власти». И выступление Олеаны, казавшееся столь невинным, по сути, содержало в себе призыв к государственному перевороту.


…Когда возмущенная скандалом и сорванным концертом публика начала покидать зал, Фарли в задумчивости оставался на месте. Неужели Олеана – политическая заговорщица?.. Он вышел из зала одним из последних. Вечер всё равно был испорчен, и Фарли решил, по крайней мере, рассказать о произошедшем Грину, а заодно попытаться выяснить, каким образом оказалась втянутой в эту грязную историю безобидная шансонетка.

Хозяина кабачка Фарли нашёл в зале его заведения. В отличие от традиционных владельцев подобных злачных мест, выглядел Грин довольно аристократично. Он был высок ростом, худощав, носил усы, кольца на длинных пальцах жилистых рук. Впалые щёки были тщательно выбриты, от складок морщин пахло одеколоном. Он превосходно играл на гитаре и частенько аккомпанировал Олеане лично.

– Господин Фарли! – приветствовал он посетителя. – Рад вас видеть! А я сегодня без своей соловушки…

– Соловушка, похоже, попала в клетку, – с порога огорошил его Фарли.


– Господин Фарли, это недоразумение, – категорично покачал головой Грин, выслушав его рассказ. – Олеана не может быть связана с заговорщиками. Она ни с кем, кроме матери и брата, и не общается. Мне кажется, для неё не существует ничего, кроме музыки.

– Как она попала в театр?

– Тут с ней беседовал какой-то господин, из наших гостей. Олеана сказала, что он пригласил её выступить. Я не стал возражать, отпустил её.

– Ты разглядел этого господина? Кто это мог быть?

– Меня не было в зале. Его Том обслуживал.

Расспросили Тома, но тот господина не помнил.

– Как она могла согласиться исполнять что-либо на мотив гимна?

– До сих пор не могу в это поверить, – развёл руками Грин. Вдруг он спохватился:

– Но нужно же предупредить её мать!

Он оставил Фарли за столиком и пошел за госпожой Мэй, жившей на втором этаже здания. Худощавой женщине в тёмной кофте, с убранными назад волосами и узким, красивым, но рано постаревшим лицом, Фарли был представлен, как важный господин и знакомый Олеаны. Услышав о том, что случилось, госпожа Мэй разрыдалась.

– Её обманули! Она думала, что её пригласил спеть владелец театра! Он ей даже названия песни не сказал. Она очень переживала, что не сможет толком подготовиться… – госпожа Мэй закрыла лицо руками.