Лорд Кеннет сходит по трапу на берег, вдыхая морской воздух. На земле он чувствуется многим иначе, нежели на борту судна. А, может, он просто успел привыкнуть, и солёный ветер стал для него обыденностью. Однако, всё его наслаждение портит и прерывает короткие размышления ударяющая в нос вонь залежавшейся на солнце рыбы, кишок и прочих отходов жизнедеятельности, не то моря, не то человека.
Небольшой островок, носящий название Картлей. Ничего того, что может привлечь внимания. Однако здесь есть пара таверн, порт и корабельных дел мастер. А также мелкая шушера, ворующая у своих же, но Бентлей уверен: пока «Приговаривающий» находится тут, даже самый мелкий мошенник заползет в нору, такую глубокую, какую сможет найти.
Матросы тащат ящики с грузом на продажу, а какие-то – чтобы полностью наполнить ядрами, бутылками с ромом и сдать награбленное пиратами в контору. Бентлей ловит одного матроса за плечо:
– Пусть стол поставят куда-нибудь подальше.
Он просто не вынесет омерзительного запаха рыбы. И в конечном счёте, потеряв всё самообладание, наблюёт себе на начищенные ботинки.
– Слушаюсь, сэр.
Бентлей удовлетворённо кивает, достаёт из кармана нагрудный платок и брезгливо вытирает руку. Он оглядывается по сторонам, ища взглядом капитана «Авантюры», но вряд ли у пиратки есть возможность свободно разгуливать по причалу. Их корабль знатно потрепали, лишь поэтому благоразумие Морганы взыграло. Кеннет уверен, будь корабль пиратов в чуть менее плачевном состояние, своенравная ирландская бестия не далась бы без боя.
И это было бы интереснее. Чуть дольше, но определенно захватило бы дух.
Для Бентлея выносят чайный столик, облагораживают небольшой навес. Даже в плаванье англичанин ценит редкую возможность продемонстрировать величие Ост-Индской Торговой Компании. Он устраивается в кресле. И ожидает, когда ему подадут положенный чайный сервиз и пастилу.
– Мистер Спаркс, распорядитесь, чтобы плотники отправились на «Авантюру». Пусть знают, что мы держим слово. Квартирмейстеру прикажите купить провизию обоим кораблям, как только мисс О`Райли соизволит продемонстрировать нам карты и расчёт дней дальнейшего плавания. Счет выставите Компании. Нам нужны люди сытые.
– Сэр.
Всё складывается благополучно. И Кеннет явно не планирует тратить много времени в порту. Местные и так недовольны визитом Компании, подмявшей под себя каждый, даже самый маленький и неизвестный остров в этих морях. Всех их держат в узде, патрули по улицам, флаги компании на домах и полная монополия. Не то чтобы это слишком волнует лорда, но смотреть на то, как люди, подобно дикарям, выступают против хорошо вооруженных с вилами и черенками от лопат – невероятно скучно и утомительно.
Не ничего более пресного, чем заранее завоеванная победа. Тем более над неравным по силе противником.
Британские солдаты маршируют по улицам, выполняя свой долг. Среди них легко отличаются те, кто служит лично лорду Кеннету. В любой точке мира он чувствует себя защищенным даже в самых злачных местах и трущобах. Верные люди, купленные, запуганные, но в то же время преданные идеи и защищенные распоряжениями своего лорда, никому не позволят посягнуться на жизнь и здоровье господина.
Горячий чай разливают в чашку, лорд Кеннет насыпает немного сахара и размешивает ложечкой из серебра. Но стоит пригубить чашку, как созидание величия Ост-Индской Торговой Компании прерывает подошедший офицер.
– Лорд Кеннет, сэр. Человек с «Авантюры». Говорит, что места для кренгования нет. Единственное подходящее занято.
Бентлей отставляет чашку в сторону и жестом подзывает к себе Спаркса. Агент услужливо подаёт кожаную папку с документами. Пара минут, приказ подписан. «Освободить место на нужды Ост-Индской Компании». Кто сможет противиться этому?