И только море запомнит Полина Павлова

Книга 1. Авантюра. Глава 1. За два года до


«Отче наш, сущий на небесах,

да святится имя Твоё,

да придет Царствие Твоё,

да будет воля Твоя и на земле, как на небе.

Аминь.»


Звон колокола. Грубый, резкий, не такой, как в Крайст-черч. Но какое это имеет значение, если возвещает он всё о том же – пора. Пора открыть единственный ещё зрячий глаз и выйти на свет из каюты, являя миру недовольное лицо.

Три чёткий удара – час тридцать по корабельным часам. Не положено капитану столько спать, даже если он нёс вахту, даже если забыться болезненным сном толком и не вышло из-за пульсирующей головной боли и кровящей раны на лице. Кайджел О’Райли хотел бы забыть и никогда не вспоминать, как звонит на колокольне в Крайст-черч мальчишка, как его кормят хлебом и тёплым молоком, забыть, в сущности, о том, кто он вообще такой. Она. Моргана О’Райли.

В условиях морской качки, на заблеванной незадачливым салагой палубе, вообще-то, её имя имеет огромное значение. Никто на корабле не будет слушаться тебя, если ты не ссышь стоя за борт. Никто не будет исполнять приказы женщины. Да и женщина на корабле к беде1. Глупое суеверие, которое, впрочем, укрепилась в сознаниях, въелось, как морская соль в доски. Ну, и слава Богу. Нечего женщинам делать на корабле.

За почти четыре года в море Моргана О’Райли уже привыкла быть совершенно другим человеком. Всегда. От неё старой не осталось ничего. Даже шрамы, напоминающие о сложном пути, который пришлось проползти, проложить локтями и лезвием клинка, чтобы стать капитаном ей не принадлежат. Эти шрамы заработал Кайджел, а не она. Имя покойно старшего брата почти стало её собственным, если бы ни одно «но» – у неё никогда не получится быть похожей на него.

Затянув потуже ремень, закатав до локтя рукава свободной сорочки, украшенной замысловатыми кельтскими узорами, вышитыми золотыми нитями, нацепив на голову шляпу и проверив, не отсырел ли порох, молодой капитан толкает дверь каюты.

– England, ould Ireland! Hauley Hauley Ho!2

Яркое солнце дробит и без того практически уничтоженное зрение. И Моргане нужно несколько мгновений, чтобы проморгаться и начать воспринимать мир таким, какой он есть на самом деле – светлым, живым, не похожим на мир из ночного кошмара, где любое принятое решение было всего лишь иллюзией. Солёные брызги долетают со всех сторон, приятный лёгкий ветер и даже порядком затянувшаяся песня напоминают, что она всё ещё жива, и стоит поблагодарить за каждый дарованный новый день Бога.

Кто-то замечает О’Райли.

– Захлопнули пасти. Кэп на палубе!

Моргана хмыкает, но скорее довольно, нежели злобно. На этом корабле только один закон – она. У пиратов своё братство, доверие друг к другу, но капитан всегда стоит на ступень выше.

Уверенным чётким шагом, свойственным скорее человеку служившему, нежели расхлябанному пирату, а уж тем более женщине, звеня клинком, О’Райли поднимается на капитанский мостик. Квартирмейстер – типичный рыжий ирландец в совершенно идиотской шляпе – шутливо кланяется, как перед королём, предлагая встать за штурвал. Но капитан отказывается, качая головой.

– Приветствую, сэр.

– Давно палашом по лбу не получал? – Моргана морщится.

Прицепилось же это дурное прозвище. Как будто к пирату положено обращаться «сэр». И лучше б та портовая шлюха не строила из себя даму высоких нравов и заткнула своё кокетство куда подальше. Сейчас бы над ней не пытался подшучивать лучший друг, но всё же прямой подчинённый.

– Вы сегодня в дурном расположение духа, сэр О’Райли, – рыжий всё ещё кланяется, не выпуская из рук штурвала, кто ещё кроме него может себе позволить такое вольное отношение к капитану «Авантюры».

– Cum do theanga ablaich gun fheum3, Колман.

– Слышу родную речь! Эх, сейчас бы домой!

– Тебя дома ждёт виселица. Ты и под юбку к девке залезть не успеешь, как уже окажешься синим и обосрёшь все портки.

При мысли о «свободной» Ирландии, которую большая часть экипажа зовёт домом, хочется удавиться. И дело даже не в том, что едва их корабль бросит якорь в порту, как их тут же проводят на эшафот. И вздёрнуты будут они на потеху публике за все прегрешения перед Господом Богом и короной. Даже каперская грамота ничего не стоит. Уж доблестные офицеры найдут, как проигнорировать предписание короны. Дело в том, что Ирландия вот уже несколько столетий пытается сопротивляться гнёту английских захватчиков, от чего-то возомнивших себя властелинами мира и хозяевами всех земель на свете.

– Флаг, капитан! Прямо по курсу галеон. Ост-Индская Торговая Компания! – вопит один из матросов, передавая вести из «гнезда» и прерывая начавшуюся было дружескую перепалку между капитаном и старпомом.

Кто-то из пиратов бросается к борту, чтобы взглянуть на приближающийся корабль.

Отличное место для нападения: сложный маршрут, галеон едва ли умещается в небольшом проливе среди цепи горных островков. Если дать первый залп сейчас, есть все шансы заставить корабль противника изменить свой курс и отправиться на дно. Но сначала, надо обчистить трюмы и найти то, что поможет разобраться с досадной проблемой. Лекарства, хотя бы спирт и чистые тряпки. В идеале – врача, который мог бы осмотреть сложную рану. Нет никаких гарантий, что галеон Ост-Индской Торговой Компании не конвоируют ещё несколько кораблей, но тем больше и богаче будет добыча.

– Какие будут указания, сэр?

– Готовиться к атаке. Командуй, Колман.

Рыжий самодовольно улыбается, снимает шляпу, но в следующее же мгновения становится серьёзным настолько, насколько вообще позволяет нрав этого человека. Колман Мёрфи – прекрасный квартирмейстер, которому можно доверить такое нелёгкое дело, как командование судном во время боя, хоть это и не входит в его прямые обязанности. Сама О’Райли теперь едва ли скоро вернётся к полноценному управлению кораблём.

И пока Колман Мёрфи выполняет за Моргану работу, та стоит, сцепив руки в замок за спиной и наблюдает за происходящим. Английский галеон – весьма интересная встреча, и отличный повод поразмышлять под залп корабельных орудий, что же здесь может делать подобное судно. Возможно, короне не понравилось, что на пути в Гибралтару джентльмены удачи распоясались и имеют наглость нападать даже на корабли «своих». Но для этого можно было отправить в патруль и несколько бригов, да нанять охотников за головами, те с удовольствием бы взялись за такую непыльную работёнку.

Матросы на деке закладывают ядра, усиленно орудуют банником4, проталкивая снаряды под командование канонира5. Минутная готовность. Огонь. Книппель врезается в фок-мачту, с треском обрушивая ту на левый борт. Она зацепляет берег, вынуждая галеон развернуться и направить нос на скалы.

«Авантюра» даёт ещё один уверенны залп.

Прекрасный бриг, оснащенный всеми пушками, какие только могут быть на военном корабле подобного типа. О`Райли просто не позволила их утопить вместе с ядрами, когда корабль был захвачен в результате хорошо спланированного бунта. Можно сколько угодно рассуждать о скорости, маневренности и том, как корабли пиратов выигрывают от этого, но ничего не сравнится с огневой мощью и дарованной ею возможностями.

Моргана кривит губы в улыбке, напоминающей голодный оскал хищника. Разрушения всегда доставляют ей особое удовольствие, особенно когда под мощь и ярость её корабельных орудий попадают англичане. Национальная многовековая вражда, и ничего с ней не поделаешь.

Команда галеона, не готовая к неожиданному нападению, не даёт ответного залпа. Да и куда им до обстрела, когда судно несёт прямиком на скалы.

– Таран… и возьмём их на абордаж, Мёрфи.

– Будет сделано, капитан.

Несколько громких выкриков, суетные восклики на палубе. Лихая «Авантюра» идёт на таран. С треском ломается просмоленное дерево, во все стороны летят щепки. Кто-то торопится схватиться за патронташ, а капитан – за оградку на мостике, чтоб не свалиться к за борт.

Старпом, получив отмашку, громоподобно ревёт «на абордаж», возвещая о самом желанном этапе сражения для любого пирата. Нет радостнее мига, чем тот, когда толпа разъярённых головорезов врывается на чужой корабль и наводит ужас в клубах дыма. Моргана выхватывает пистолет из нагрудной кобуры, готовая ворваться в сражение в числе первых. Хоть какой-то плюс в отсутствие одного глаза – целиться стало чуть проще.

– Кэп, может не стоит?! – обеспокоенно интересуется Колман, не уверенный в состоятельности собственного капитана после полученного ранения.

– Я одноглазый, а не косой, – и в этом вся О’Райли. – Ищите врача. Если такового нет, всё полезное, что только есть на этой посудине. Не возвращаться с пустыми руками.

Моргана стискивает свободной рукой канат. Взлететь на мачту, перебежать по рее, балансируя удивительным образом, пока корабль содрогается от каждого нового выстрела. И вот подошвы сапог уже касаются палубы чужого судна прямо перед самым входом в капитанскую каюту. Не в самую гущу сражения, уже развернувшегося на вражеской палубе.

Обычно пираты пытаются брать на абордаж корабли, когда точно знают, что могут обойтись без единой жертвы. Но сегодня случай исключительный. И раз уж галеон сам подвернулся под руку, то грех не воспользоваться дарованным судьбой шансом. Моргане нужен человек с медицинским образованием. И такой на галеоне английской короны точно имеется.