Анри вновь поклонился и направился к выходу. Уже в дверях остановился и обернулся:
– Прошу позволения у вашего превосходительства передать её милости контессе Исабель мои пожелания скорейшего выздоровления с вазочкой сладостей, которую, если ваше превосходительство позволит, я пришлю её милости.
– Я передам Исабель и ваше пожелание, и сладости, – пообещал сеньор Альварес.
Глава 6 Тревожные вести
Покинув резиденцию, Анри поискал глазами своих солдат.
Пехотинцы, укрывшись от палящего солнца под короткой тенью дворца, весело переговаривались со «жрицей любви», курсировавшей по площади в поисках клиентов. Заметив Эль Альмиранте, они согнали с лиц улыбки и устремились к нему. Анри кивнул им и направился к кабильдо.
Один из стражей лениво прохаживался по арочной галерее под балконом, другой дремал, прислонившись к стене рядом с открытой дверью.
Внутри было пусто и тихо.
Найдя кабинет казначея, Анри постучал и, услышав: «Войдите!», толкнул тяжёлую дверь.
Щупленький лысеющий сеньор Луис Рейес Бланко сидел возле бюро. Украшавшая красное дерево серебряная инкрустация отбрасывала на его плешь причудливые блики.
Продолжая копаться в бумагах, казначей спросил о причине визита.
Анри подошёл ближе:
– Доброго вам дня, уважаемый сеньор Луис! Его превосходительство сеньор губернатор посоветовал мне подать заявку на энкомьенду, но не сообщил некоторых деталей. Вы окажете мне любезность, удовлетворив мой интерес?
Казначей поднял голову и взглянул подслеповатыми бесцветными глазками.
– А-а-а, это вы, сеньор Андрэ! Весьма рад вас видеть! – гладковыбритое лицо сеньора Луиса приветливо засияло. Он вскочил так быстро, что с носа слетели очки.
Анри не дал им разбиться, успев подхватить почти у самого каменного пола.
– Ну вот, вы опять выручили меня, сеньор Андрэ! – на радостном лице казначея появилось смущение. Он ухватил Анри за руку обеими своими худыми ручонками:
– Я премного вам благодарен за то снадобье, которым вы любезно одарили мою дорогую Марию. Оно поставило её на ноги.
– Я очень рад, что сеньора Мария поправилась, – Анри, надеясь освободить руку из цепкой благодарности казначея, раскрыл ладонь, показав очки. – Что вы можете сообщить мне о условиях энкомьенды, сеньор Луис?
Казначей отпустил Анри, водрузил очки на нос и сел за своё бюро. Нашёл среди бумаг нужную, пробежался по тексту и, ткнув в него пальцем, загундосил:
– Эта энкомьенда выделяется под строительство красочной мастерской, но, полагаю, вы это уже знаете, сеньор Андрэ. Под энкомьенду выделен участок каобового леса, что на север от Западных ворот. Ну, что ещё? Ах, да – срок пользования ограничили на двадцать пять лет, но, если энкомьендеро покинет сей бренный мир раньше, не оставив наследника, то энкомьенда вернётся Кабильдо до истечения срока.
Прикинув, какой доход за эти годы могла бы принести красочная, не допуская даже мысли о том, что его жизнь может оборваться гораздо раньше, Анри заявил, что хочет подать заявку.
Лицо казначея снова засветилось радостью:
– Если вы позволите, сеньор Андрэ, я напишу её за вас, – и, притянувшись так близко, как только позволил его малый рост, прошептал: – пока что вы единственный, кто проявил интерес. Если бы у меня уже были другие заявки, я бы всенепременно сообщил вам суммы залога, предложенные конкурентами. Но я ваш должник, сеньор Андре, так что у вас есть преимущество – я пока помечу, что вы предлагаете тысячу песо, но, если вдруг кто даст больше, вы же не будете возражать, если я перепишу заявку и самовольно увеличу эту сумму до нужной?
– Ну что вы, сеньор Луис, напротив, я буду вам премного благодарен, особенно если эта сумма лишь незначительно превысит конкурентную и не выйдет за пределы разумного, – так же тихо ответил Анри.