– Я не знаю, но, может быть, если бы вы довели до сведения придворных…
– У вас красивые синие глаза. Почему вы должны пялиться в пол и пугливо прятать взор, если заметите, что я смотрю на вас?
– С-спасибо, – с запинкой ответила Вивьен. – У вас тоже.
– Что?
– Красивые глаза. Серые.
Он усмехнулся.
– Мы еще немного попрактикуемся, и у нас будет получаться лучше. Разговор, я имею в виду. Разговор нормальных людей. Будьте со мной терпеливы, графиня, я вырос во дворце.
Вивьен кивнула и взглянула на кресло.
– Тогда, возможно, вы разрешите мне присесть в вашем присутствии?
– Разумеется.
Устроившись в кресле, Вив продолжала:
– Благодарю. Вы очень скучаете по нему?
– Что?
– По принцу Габриэлу. С которым вы росли вместе с самого раннего детства.
Глава 4
Филипп молча смерил ее долгим взглядом.
– Это… уже слишком близко к сердцу, – сказал он медленно. – Простите, графиня. К такому я пока не готов.
– Извините, ваше величество, – проговорила она, поднимаясь на ноги.
– Сидите! – рявкнул король.
Она упала обратно в кресло.
– Простите меня, графиня, – добавил он тише. – Вы меня простите?
– Ваше величество…
– Ладно. – Он снова взял со стола бархатный футляр и на этот раз раскрыл его. – Взгляните.
Вивьен приняла футляр из его рук. На белоснежной подушечке удобно устроились две пряжки, овальные, с буквой R, по виду золотые, обсыпанные сверкающими камнями, напоминающими бриллианты, – впрочем, Вивьен не разбиралась в драгоценностях.
– Знакомы вам эти артефакты?
Она напряглась.
– Артефакты, ваше величество?
– Подумайте, – настаивал король. – Мне сказали, что они принадлежали вам. Точнее, наверное, графу Рендину, вашему покойному отцу.
Вивьен вздрогнула.
– Вы сказали «артефакты»?
– Да. Придворный маг уверяет меня, что это волшебные артефакты из коллекции графа Рендина.
Король скрестил руки на груди.
– Откуда они у вас?
– Из ломбарда. Кто-то пытался сбыть краденое.
– Его поймали? – быстро спросила Вивьен.
Угрозы того, кто скрылся с артефактами графа, похищенными из сейфа, вновь зазвенели у нее в ушах.
Филипп вгляделся внимательнее.
– Почему вас это беспокоит?
– Ах, ваше величество… Вы простите меня, если я отвечу на ваш вопрос в другой раз. А сейчас вы ответьте мне, если мы с вами придерживаемся нашего уговора.
Вивьен знала, что это звучит очень дерзко. Она снова посмотрела королю в глаза, ища признаки гнева.
– Хорошо, – протянул он. – Скорее всего, бедняга сбежал, как только магическая сигнализация оповестила всю округу, что ценности он принес краденые. Они ведь были украдены, так? Но почему вас так волнует его судьба?
– Меня не… Ваше величество, возможно, я расскажу вам позже.
– Возможно?
– Возможно. Или вы мне прикажете и я расскажу вам немедленно, и мы забудем о нашем уговоре.
Филипп засмеялся. Смех его звучал не зло, а скорее удивленно. Но слова оказались жесткими.
– Нет, графиня, диктовать условия королю вы не будете, – сказал он ледяным тоном. – Манипулировать мною пытались не раз. Этого я не терплю.
– Простите, ваше величество, – отвечала Вивьен без особого раскаяния.
Разговор развивался как-то чересчур стремительно, и она не успевала обдумать, что происходит. Если бы у нее было время, она бы уже сто раз умерла от ужаса. А теперь ее словно черт толкал под локоть. Она не собиралась говорить королю, что ему эта «сделка» нужнее, чем ей; у нее и в мыслях не было его шантажировать – у нее язык не поворачивался поведать ему все, что произошло в ее жизни так недавно. Если его мимолетный каприз уже улетучился, что ж, так тому и быть.
Их взгляды схлестнулись. В его серых пронзительных глазах Вивьен увидела – или ей почудилось – разочарование и упрек. Как ни крути, Филипп вдруг удостоил ее доверием. И, несмотря на то что за ней не было никакой вины, она решила оправдаться.