Бернард. А у меня изнежен кончик носа:
Чуть что – белеет, точный алебастр.
Сигурд. А я…
Залп одиннадцати пушек. Бы-дыщ!
Гораций (вздрагивая всем телом). О, Боже! Что за грохот?
Гамлет. Пускает ветры Клавдий на пиру!
Гораций. Хо-хо! Мой принц, изысканная шутка!
Гамлет. Нет, срамоты нешуточный исток.
Норвежцы, шведы, морем проплывая,
Чуть издали заслышат этот гром,
Гогочут, в берег датский пальцем тыча,
И верно, так себе там говорят:
«Слыхали, братцы? Вот они, датчане!
Им только бы нажраться и пердеть!»
Готов я от стыда зарыться в землю!
Сигурд. Зароетесь ещё. Который час?
Гораций. Да вроде полночь только что пробило…
Бернард. Пробило? Ну и что? Часы-то врут!
Уж за полночь минут, наверно, двадцать.
Гамлет. А призрака всё нет…
Бернард. Терпенье. Будет
С минуты на мину…
(Появляется Призрак.)
Гораций. А вот и он.
Гамлет. Ох, батюшки! Похож, похож, ей-богу!
Ты кто? Ответить мне поторопись,
Не то умру, наверное, от страха,
Ответа твоего не услыхав…
Хотя тогда, как пить дать, и узнаю,
Кто ты, кто я и все-то мы куда…
(Призрак манит принца.)
Гораций. Глядите, он как будто поманил вас!
Да, точно, повернулся и зовёт —
Прозрачным жестом – двигаться к утёсу.
Ступайте, принц!
Гамлет. Нет, дудки! Не пойду!
Гораций. Ступайте, принц! Тут нет альтернативы.
Бернард. Мы следом.
Сигурд. Мы за вами проследим.
Гамлет. А ну, как он туда меня заманит,
Где в море обрывается утёс
И с высоты двухсот, не меньше, футов
Видать вращенье яростных валов?
Заманит, а потом состроит рожу,
Как было в детстве, помню, перед сном:
На цыпочках подступит к колыбели —
И эдак вот, и эдак вот, и так!
Тогда я просто под себя мочился —
Теперь грозит финал куда мокрей!
Гораций. Ступайте, принц! Не то мы все погибли —
Ведь он уйдёт, нам так и не открыв,
Откуда гниль на Данию упала
И чем её отмыть и одолеть.
Гамлет. Ах, так!
Гораций. А как?
Гамлет. Тогда другое дело!
(К Призраку.)
Веди меня, иду я за тобой!
(Обернувшись, обнажает меч.)
А вы все прочь, дорогу мне, дорогу!
Бернард. Впал в исступленье!
Сигурд. Подлинный герой!
(Призрак и Гамлет уходят.)
Гораций. Друзья! За ними, что ли?
Бернард. Для чего?
Опять спугнём загадочного духа.
Сигурд. Конечно! Там приватный разговор:
Отец великовозрастного сына
Премудро наставляет и журит,
И сын себя почувствует неловко,
Заметив нас в свидетелях тому…
Гораций. Короче, будем ждать?
Бернард. Конечно, ждать.
Но лучше уж в тепле, за доброй кружкой,
И, может быть, старушку приобняв.
Сигурд. Да ладно, обойдёмся без старушки!
Идёмте же! В тепле открою вам,
Чем лично я страдаю от мороза.
И даже этот орган покажу.
Но только, чур, любезные, не лапать!
(Уходят.)
Сцена 5
Там же. Тогда же. На краю башни. Внизу ужасающий шум моря. Время от времени свистит и завывает ветер. Пролетая мимо, хрипло каркает алчный ворон. Входят Призрак и Гамлет.
Гамлет. Ну, всё. Хоть режь, я дальше не пойду.
Призрак. А, собственно, и некуда уж дальше…
Тебе готов я правду всю открыть,
Вполне в ответ логично ожидая,
Что свой сыновний выполнишь ты долг
И всех подвергнешь мести справедливой!
Гамлет. О, Господи! За что?
Призрак. Я был твоим отцом,
Пока не стал, вот видишь ли ты, духом…
Гамлет. И что ж тебе покоя не дает?
И за каким тебя тут носит лядом?
Призрак. Почти что догадался ты, сынок.
Скажи-ка, как тебе истолковали
Моей причину смерти при дворе?
Гамлет. А это «при дворе» относится к глаголу?
Призрак. Да, слово «смерть» ему не подлежит.
Гамлет. Сказали, ты в грозу уснул под дубом,
И там тебя ужалил скорпион!
Призрак. Могли придумать что-нибудь получше!
Гамлет. Придумать? Погоди! Так это ложь?!
Призрак. Да где же ты дубы и скорпионов
В родимой нашей Дании видал?
Гамлет. И правда! Как я сразу не заметил?