4. ОБЫЧАИ, ТРАДИЦИИ И РИТУАЛЫ НОВОГО ГОДА



     Среди обычаев, традиций и ритуалов, связанных с новогодними праздниками, нужно выделить:


1.Подготовку к Новому Году (разучивание текстов, подготовка костюмов, масок и других принадлежностей для ряжения ) .


2. «Гейкання», «Плугушор» ( «хэитуры», «урэтуры»).  «Маланка» как вид «гейкання».


3. Ряжение. «Маланка». «Конь». «Барышня». Сельский жок.


4. Сеяние.


      Все произведения, исполняемые в предновогоднюю ночь (13 января по новому стилю) на украинском языке можно условно разделить на две группы.


К первой из них отнести  те, в которых не упоминается  слово  « Маланка “, ко второй – те, в которых оно упоминается.


      В первой группе можно выделить щедровки , в которых упоминается Щедрый  (Чандрий) Вечер (О них уже говорилось выше) и колядки, в которых Щедрый Вечер не упоминается.


       Новогодние колядки легко распознать по содержанию. В них обычно в соответствии с традицией содержатся сообщения хозяину о предстоящем или уже наступившем благополучии, о том, что у него полный двор новорожденных ягнят, телят и жеребят, о которых сообщает прилетевшая ласточка. Таково содержание произведения, записанного автором у Продана Николая Кирилловича в селе Дану в декабре 1993 года ( См. «В земле наши корни», стр.стр.171-172).



Іще вчера йа звечора прилетіла ластівочка


Та й заслонила собой віконце.



Та як стала щебетати,


Пана господаря викликати: (Здесь и далее каждые две строки повторяются)



-Вийди, вийди, пан господарь,


Подивиса у свою кошару.



Там усі вівці сапокотили,


Усі ягничкі са породили.



А ті ягничкі клаповухі,


Вашим дітям на кожухі!



Ой вийди, вийди, пан господарь,


Подивиса в свою шопчину.



Там усі корови са потелили,


Усі теличкі са породили.


А ті теличкі круторогі,


Вибрикают по дорогі.



Ой вийди,вийди, пан господарь,


Подивиса у свою граждину.



Там усі кобили са пожеребили,


Усі  лошечкі са породили.



А ті дошечкі пантоногі.


Вибрикают по дорогі.



Васильчику ще й ченчику,


Посію ж тебе я у городчіку.



Буду тебе шанувати,


На день три рази вливати.



 Эта же колядка была записана и в селе Лимбений Ной у Афанас М.Г. 17.12.1996 года.


     Всем понятно, что осуществление вековой мечты крестьянина в таких размерах, как и сам прилет ласточки в пору январских морозов, вряд ли возможно. Но! Что, если  магические слова возымеют свое чудесное действие?.. Дай-то Бог! Заходите, гости, в хату! Просим вас!..


      Обращает на себя внимание исполняемая в предновогоднюю ночь в селе Петруня колядка рождественской тематики «На тії горі золотії» ( См. сборник «Петруня», стр. стр.95-97) и прекрасная колядка «Ой на воді на Йордані», перекликающаяся по сюжету с одним из вариантов «Маланки». В первой поется о том, как новорожденному Иисусу предлагалось дать имя, сначала – Петра, потом – Павла, но Матерь Божья согласилась дать ему имя только  Иисуса . Мелодий на вторую колядку существуют две, причем один из ее вариантов, записанный у Е.А.Унгуряну, при украинском тексте имеет молдавскую концовку, в которой упоминается Маланка.



На тій горі золотії, (Каждая строчка повторяется)


Там зійшлися всі святії.



Взяли книги золотії,


Тай зачали в них читати,


Яке ім”я єму дати.



Дали ім”я  святий Петро,


Матір Божа не любила,


Від престола відступила.



На тій горі золотії,


Там зійшлися всі святії.



Взяли книги золотії,


Тай зачали в них читати,


Яке ім”я єму дати.



Дали ім”я святий Павел.


Матір Божа не любіла,


Від престола відступила.



На тій горі золотії,


Там зійшлися всі святії.



Взяли книги золотії,


Тай зачали в них читати,


Яке ім”я єму дати.



Дали ім”я Йсус Христоса.


Матір Божа полюбила,


До престола приступилла.



На долині кирнеченька,