Среди них представляет интерес колядка, записанная в селе Фундурий Ной у О.В.Коленко 14.07.1996 года:



Йа ще вчера, вчера , йа з вечіра


Син санародив, некоторих  небо-землю сотворив,


Некоторих небо-0землю сотворив.


Дева Марія Ісуса Христа роділа,


Червоною кітаєчкой вповила,


Та ще й в церкві, в ціеркві на престолі положила , 2 р.


А нал тим дітятком три ангели літали.


Вони взяли то мале дітятко на крилята,


Та й понесли то мале дітятко в золоті ясла . 2 р.


А над тими яслами штири воли стояли,


Всі четири божим духом дихали.     2 р.


Заким  вони то мале дітятко вигрівали 2 р.


А на сході сонца три королді їхали,


Всі три  вони ідну раду радили:   2 р.


– Чим ми будем то мале дітятко дарувати ?


Перший король миром-кадилом помирував,


А той другий – щастьом-здоровльом поздоровляв. 2 р.


А той третий червону кітайку в ручкі йому дав 2 р.


А то не кітайка, а то – Святоє Рожество,


Шоби було всьому міру радісно !  2 р.


      Добрий вечір !



    Былинный слог, свойственная козацкому лексикону «червона китайка» , три  ангела, размышления трех королей , их своеобразные подарки, и , особенно ,– превратившаяся в конце колядки  «червона китайка» в «Святое Рождество» – нет, не обделил Господь фантазией народ украинский! ( Украины ? Или  – Молдовы ?!)


   Любопытен факт широкого применения в украинском селе Фундурий Ной в качестве рождественской колядки явно авторского произведения религиозной тематики на русском языке. Причем она считается самой распространенной в этом селе. (Записана у О.В. Коленко 14. 07.1996 года.).



Я умом ходила  в город Вифлеем,


Я была в вертепе, видела о нем,


Как Христос– спаситель, Царь, Творец и Бог,


Родился у Девы и лежит у ног


В яслях бессловесных посреди ягнят,


А над Ним Иосиф с Матерью стоят.


Бог – младенец горько плакал и рыдал,


Горькими слезами ясли обливал.


Жаль Христа мне стало , упала я пред Ним


И рыдала вместе с Господом своим.


А потом я Деве задала вопрос:


«Отчего так плачет маленький Христос?»


Дева мне сказала: «Плачет Он о том,


Что Адам и Ева взяты в плен врагом.


Плачет, что не любят дети их Творца


И сквернят грехами души и сердца.


И что образ Божий, данный их душам


Предан поруганью злобящим врагам.


Плачут, что на службу Сатаны идут,


А от службы Божьей стар и мал бегут».


   Поздравляем с Рождеством Христовым!


 Мы 4000 лет Рождества Христова ждали, пастыри узнали и нам сказали.


Поздравляем с Рождеством!


Добрый вечер!



В) ЩЕДРОВКИ



     Слова «колядка», «колядование» в сознании жителей села Дану, да и украинцев других сел, всегда связывались с Рождеством, с рождественскими праздниками. Что касается новогодних праздников, то исполнение произведений  народного песенного творчества  было связано с понятиями «гейкання» (по-украински) или «урэтурэ», «Плугушор» (по-молдавски), а исполнение произведений, в которых упоминалось имя «Маланка» в сочетании с ряжением называлось «маланкування».


Щедровки же, в зависимости от традиций, установившихся  в том или ином селе, исполняются в разные дни. В Дану, например, предновогоднее «щедрование» слилось с «гейканнем» и как самостоятельное действие не различалось. Поэтому выявить старинные щедровки в этом селе теперь можно лишь по упоминанию слов «щедрый» или «чандрый» в тексте произведения.


     Украинская этнография и фольклористика отмечают празднование Щедрого Вечера 13 декабря, в канун Нового Года по старому стилю, а не в канун Рождества, когда празднуют Святой Вечер. Святой Вечер и Щедрый Вечер – это  два разных по времени и по содержанию праздника. Между тем, по свидетельству  хранительницы фольклора, жительницы села Малиновское  М. И. Каленюк , в этом селе (бывшее название Старый Балан, расположено в трех километрах от села Дану) щедровки исполнялись в четко определенный день … 18 января (!?) в Крещенский Вечер, в канун «Водохрища» («Иордана»). «Щедровать» обычно ходили дети.