― Я уже сказал, что мне плевать, что она натворила, ― разъярился Леон, ― ты слишком много на себя берёшь, Ральф. Когда тебе эта девочка успела дорогу перейти?
― О тебе забочусь, ― зло бросает начальник охраны.
― Странная такая забота, ― как бы между прочим заявляю я, ― когда действительно нужно охранять хозяина, тебя нет, появляешься и защищаешь его врагов.
― Заткни пасть, шавка, ― бросается ко мне Ральф, но ему заграждает путь Леон.
― Попробуй только, тронь, ― угрожающе произносит он, теряя сознание от боли, падает мне на руки.
― Что стоишь, помоги, ― приказываю я Ральфу и тот беспрекословно выполняет всё, что я скажу. Вот что значит привычка подчиняться. ― Осторожно клади его на кровать.
Начальник охраны с трудом тащит Леона до кровати и с моей помощью укладывает на неё.
― Распорядись принести тёплой воды и чистых простыней, которые нужно порвать на бинты, ― приказываю я. ― Пришли служанок, чтобы отмыли здесь всё от крови.
Ральф уходит, и только тут я замечаю, что второго приспешника Арье нет в комнате.
10. Глава 10. Лечение
Лиана
Ральф позаботился о трупе Гэнда, ещё до появления служанок его выносят люди из отряда Властелина Южного Пограничья. Вот к Леону он не возвратился, где он пропадает, я не знаю. Зато появляются служанки и начинают отмывать комнату, тихонько переговариваясь друг с другом. Я не прислушиваюсь и так забот полон рот.
Одна из служанок приносит всё, что мне требуется. Я отсылаю её в лавку за травами с полным перечнем всего, что потребуется мне для исцеления Леона.
― Милая, я написала в записке, что нужно купить, ― говорю я служанке, ― это травы, нитки и иголки для того, чтобы зашивать раны. Если нет мази для заживления ран, то купи вот эти снадобья и я сама её сделаю. Забеги на обратном пути к хозяину, да принеси свечу и гномью водку. Либо купи в аптекарской лавке настойку из мухоморов. Всё поняла?
Девчонка кивает. Мне бы самой сходить, вот только на кого я оставлю Леона.
Даю ей золотой талан, обнаруженный мной в мешочке с деньгами в чемодане с вещами и девчонка убегает. Я мысленно благодарю Леона за предусмотрительность. А иначе, чем бы я заплатила за снадобья, раз Ральф как сквозь землю провалился.
Пора приступать к осмотру ран. Не знаю почему, но мне нехорошо. Тошнит от запаха крови смешанного с запахом едкого щёлока.
Я не чувствую запаха Леона и это меня беспокоит. Оборотень теряет запах в случае смертельных ран, когда он одной ногой перешагнул за грань.
Беру себя в руки, не время паниковать. Я любым способом должна вытащить Леона. Он слишком благороден, чтобы так просто умереть. Не позволю смерти забрать его.
Решительно приступаю к осмотру. Осторожно разрезаю рубашку Леона. Так жаль, хорошая ткань, красивый крой и ему она очень идёт.
Вот только снять её не получается, мой жених, фиктивный жених, напоминаю я себе, слишком тяжёлый. Да и переворачивать его не очень хорошая идея, раны ещё кровоточат.
Раны он получил глубокие, нехорошие, потерял много крови. Мне нужно как-то восполнить запас крови. Буду поить его красным вином с кроветворными травами и, естественно, бабушкины заговоры.
Прикладываю мокрую ткань на бровь, чтобы остановить кровь. Ощупываю руку. Ох, как плохо. Обнаруживаю перелом там, где она разодрана. Это кость разорвала мышцы руки. Пока накладываю жгут, чтобы остановить кровь. Пока перевязываю, шепчу шепоток, которому меня научила бабушка: “Два брата камень секут, две сестры в окошко глядят, две свекрови в воротах стоят. Ты, свёкор, воротись, а ты, кровь, утолись; ты, сестра, отворотись, а ты, кровь, уймись; ты, брат, смирись, а ты, кровь, запрись. Брат бежит, сестра кричит, свёкор ворчит. Будь моё слово крепко на утихание крови у Леона по сей час, по сию минуту”.