– Ой-ой-ой, как нехорошо вышло, – причитал он на бегу.
– Ой-ой-ой, нехорошо! – повторил следом за карликом Диего Веласкес.
A whole crowd of different courtiers poured into the courtyard. Ladies and cavaliers were stiffen with astonishment as if they had never seen a little wretch have his ears pulled before.
I let go off his ear to be on the safe side. The urchin pushed everybody aside and dashed back howling into the palace. The retinue followed him. The dwarf looked at me in such terror as if I was the one who beat him and not the one who defended him. He jumped up and ran away with all the others.
– Oh-oh-oh, how bad it turned out, – he lamented running.
– Oh-oh-oh, it’s bad! – Diego Velázquez repeated after the dwarf.
Он схватил незаконченный портрет то ли меня, то ли королевы и поспешил в замок. Мы с Бутчем остались одни. Пес гавкнул, но тихонечко, словно не был уверен в том, что сейчас нужно гавкать.
He grabbed the unfinished portrait which was either of me or the Queen and hurried into the palace. Butch and I were left alone. The dog barked but he did it quietly as if he wasn’t sure that it was the right time to bark.
Двери отворились и во двор вышла женщина.
– Вы та сеньорита, которая додумалась драть за уши наследника престола, принца Астурийского, его высочество Бальтазара Карлоса?
– Угу, – только и выдала я, потому что ком подкатил к горлу, и больше я не могла ничего сказать.
– И вы та самая сеньорита, которая посоветовала королевским телохранителям спрятаться?
– Угу, – повторила я.
– Думаю, теперь самое время спрятаться вам самой! – сказала женщина. – Ступайте за мной!
The doors opened and a woman entered the courtyard.
– Are you the senorita who hit upon the idea of pulling the ears of the heir to the throne, the Prince of Asturias, Balthasar Charles?
– Uh-huh, – was the only thing I uttered because a lump came to my throat and I was unable to say anything more.
– And are you also the very senorita who suggested that the King’s guards should hide?
– Uh-huh, – I repeated.
– I suppose that it’s about time for you to hide! – said the woman. – Follow me!
Незнакомая сеньора взяла меня за руку и повела за собой. Пес принял воинственную позу, вознамерившись защищать нас от возможных преследователей. Женщина пересекла внутренний двор и приоткрыла дверь, ведущую в другое крыло замка.
The unknown senorita took my hand and pulled me along. The dog struck a militant pose intending to protect us from all possible pursuers. The woman crossed the courtyard and slightly opened the door leading into another aisle of the palace.
– Бутч-Бутч-Бутч! – позвала я. – Скорее! Сюда!
Пес неохотно потрусил за нами. Сеньора повела меня через замок.
Мы проходили через роскошные залы со старинной мебелью, скульптурами и картинами на стенах. На ходу сеньора кивала дамам и кавалерам, попадавшимся навстречу. Перед некоторыми она делала книксены. Я копировала ее действия, а Бутч прятался за моей юбкой.
– Butch-Butch-Butch! – I called. – Quick! This way!
The dog trotted reluctantly after us. The senora led me through the palace.
We passed by luxurious halls with antique furniture, sculptures and pictures on the walls. On the move the senora nodded to ladies and cavaliers that we encountered. She stopped before some of them and did a curtsey letting them pass. I imitated her actions and Butch hid behind my skirt.
Затем мы оказались в части замка, где, судя по одежде, обитали люди не слишком высокого звания.
Сеньора остановилась перед дверью и огляделась по сторонам. В конце коридора появилась группа мужчин в черных костюмах со шпагами.