>Коридорный.
Нет.
>Гарсэн.
Тогда для чего он нужен?
Коридорный пожимает плечами.
Ладно. Уходите.
Коридорный уходит.
Сцена вторая
Гарсэн один. Подходит к статуэтке и гладит ее. Садится, встает.
Нажимает на кнопку. Звонка нет. Делает еще две-три попытки.
Все напрасно. Идет к двери и пытается ее открыть. Она не поддается. Зовет.
>Гарсэн.
Коридорный! Коридорный!
Ответа нет. Стучит в дверь, зовет Коридорного. Внезапно успокаивается и садится на прежнее место. В этот момент дверь открывается и входит Инэс в сопровождении Коридорного.
Сцена третья
Гарсэн, Инэс, Коридорный.
>Коридорный
(Гарсэну). Вы меня звали?
Гарсэн собирается ответить, но его взгляд падает на Инэс.
>Гарсэн.
Нет.
>Коридорный
(повернувшись к Инэс). Вот вы и у себя, мадам.
Инэс молчит.
Если у вас есть вопросы…
Инэс продолжает молчать.
>Коридорный
(разочарованно). Обычно клиенты любят наводить справки… Но я не настаиваю. К тому же насчет зубной щетки, звонка и бронзовой статуэтки господин объяснит вам не хуже меня.
Коридорный уходит. Молчание. Гарсэн не смотрит на Инэс. Инэс осматривается, потом порывисто направляется к Гарсэну.
>Инэс.
Где Флоранс?
Гарсэн не отвечает.
Я вас спрашиваю: где Флоранс?
>Гарсэн.
Я ничего не знаю.
>Инэс.
Это все, что вам пришло в голову? Пытка отсутствием? Ну, так у вас ничего не вышло. Флоранс – дурочка, и я нисколько о ней не жалею.
>Гарсэн.
Простите, за кого вы меня принимаете?
>Инэс.
Вас? Вы палач.
>Гарсэн
(вздрагивает, потом искусственно смеется). Вот нелепость! Вы правда приняли меня за палача? Вы вошли, посмотрели на меня и решили: это палач. Какая чепуха! Коридорный – растяпа, он должен был представить нас друг другу. Палач! Я Жозеф Гарсэн, публицист и писатель. Дело просто в том, что нас поселили вместе. Мадам…
>Инэс
(сухо). Инэс Серано. Мадемуазель.
>Гарсэн.
Отлично. Прекрасно. В общем, лед тронулся. Вам показалось, что я смахиваю на палача? А по какому признаку, скажите на милость, распознают палачей?
>Инэс.
У них испуганный вид.
>Гарсэн.
Испуганный? Это забавно. А кого же они боятся? Неужели своих жертв?
Пауза.
>Инэс.
Как? Я знаю, что говорю. Я посмотрела на себя в зеркало.
>Гарсэн.
В зеркало? (Осматривается.) Это невыносимо: здесь нет ничего похожего на зеркало. (Пауза.) Во всяком случае, будьте уверены, я не боюсь. Я прекрасно осознаю тяжесть своего положения и отношусь к нему со всей серьезностью. Но я не боюсь.
>Инэс
(пожимая плечами). Это ваше дело. (Пауза.) Вам случается выходить отсюда и прогуливаться?
>Гарсэн.
Дверь заперта.
Пауза.
>Инэс.
Тем хуже.
>Гарсэн.
Отлично понимаю, что мое присутствие вас стесняет. Я, в свою очередь, тоже предпочел бы остаться один: мне нужно собраться и как-нибудь организовать свою жизнь. Но я уверен, что мы сможем приспособиться друг к другу: я молчалив, спокоен и шуму от меня немного. Только позвольте мне предложить вам следующее: нам нужно сохранять крайнюю вежливость по отношению друг к другу. Это будет лучшим способом защиты.
>Инэс.
Я невежлива.
Пауза.
>Гарсэн.
Тогда я буду вежлив за двоих.
Молчание. Гарсэн сидит на диване. Инэс ходит по комнате.
Инэс (смотря на него). Ваши губы.
>Гарсэн.
Что-что?
>Инэс.
Вы не можете перестать шевелить губами? Они дергаются, как заводной волчок.
>Гарсэн.
Прошу прощения, я не обратил внимания…
>Инэс.
В том-то и дело.
Тик у Гарсэна продолжается.
Опять! Вы собрались быть вежливым и не обращаете никакого внимания на свое лицо. Вы здесь не один и не имеете никакого права навязывать мне проявления вашего страха.
Гарсэн поднимается и идет к ней.
>Гарсэн.
Вы не боитесь?
>Инэс.
А чего мне бояться? Страх годился в прошлом, когда у нас была надежда.
>Гарсэн
(мягко).